ويكيبيديا

    "a las fuerzas del orden" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على قوات حفظ النظام
        
    • للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • إلى سلطات إنفاذ القانون
        
    • إلى قوات الأمن
        
    • الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
        
    • المسؤولين عن إنفاذ القانون
        
    • موظفي إنفاذ القانون
        
    • المسؤولين عن إنفاذ القوانين
        
    • إلى قوات حفظ النظام
        
    • على إنفاذ القانون
        
    • لوكالات إنفاذ القانون
        
    • لموظفي إنفاذ القوانين
        
    • لمسؤولي إنفاذ القانون
        
    • للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
        
    • لموظفي إنفاذ القانون
        
    En efecto, estos actos no solamente están prohibidos por el reglamento aplicable a las fuerzas del orden sino que son asimismo sancionados severamente por las leyes penales cuando no se respetan las normas. UN وهي أعمال لا تحظرها القواعد التنظيمية المطبقة على قوات حفظ النظام فحسب، بل أيضاً يعاقب عليها بشدة قانون العقوبات في حالة عدم احترام هذه القواعد.
    40. A las 17.00 horas, unos 60 hombres armados atacaron a las fuerzas del orden en Jan Shaijun, en Idlib. UN 40 - وفي الساعة 00/17، قام ما يقارب 60 مسلحا بالاعتداء على قوات حفظ النظام في خان شيخون بإدلب.
    En este sentido, Italia recomendó a Cabo Verde que mejorase la situación en las cárceles y los centros de detención, entre otras cosas impartiendo capacitación en derechos humanos a las fuerzas del orden y los agentes penitenciarios. UN وفي هذا الصدد، أوصت إيطاليا الرأس الأخضر بتحسين الأوضاع في مرافق الاحتجاز والسجون عن طريق توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي السجون.
    Por lo general, una vez que se decide revelar la información o los materiales solicitados, éstos se proporcionan a las fuerzas del orden por intermedio de la correspondiente misión permanente ante las Naciones Unidas. UN وعندما يُتَّخذ القرار بالكشف عن المعلومات أو المواد المطلوبة، فإن هذه المعلومات أو المواد عادة ما تُقدَّم إلى سلطات إنفاذ القانون عن طريق البعثة الدائمة المعنية لدى الأمم المتحدة.
    Se afirma que el autor de los disparos fue capturado y entregado a las fuerzas del orden. UN وذكر أن الشخص المسؤول عن إطلاق النار أوقف وسلّم إلى قوات الأمن.
    5. En la misma línea, se ha creado un programa de formación dirigido a las fuerzas del orden para combatir los delitos instigados por el odio. UN 5- وتم في هذا السياق وضع برنامج لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون على مكافحة جرائم الكراهية.
    Se estaban tomando iniciativas para sensibilizar a las fuerzas del orden y a los dirigentes de las comunidades locales acerca de la Ley sobre la violencia en el hogar. UN وكانت الجهود لتحسيس المسؤولين عن إنفاذ القانون وزعماء المجموعات المحلية بقانون مكافحة العنف المنزلي جارية.
    Con el mismo espíritu, se ha puesto en marcha un programa nacional de formación en derechos humanos destinado a las fuerzas del orden. UN وفي مشروع مماثل، نظم برنامج تدريبي على مستوى البلد في مجال حقوق الإنسان لفائدة موظفي إنفاذ القانون.
    3. Ataque a las fuerzas del orden UN ٣ - الهجوم على قوات حفظ النظام
    3. Ataque a las fuerzas del orden 1 UN ٣ - الهجوم على قوات حفظ النظام: ١
    3. Ataque a las fuerzas del orden 7 UN ٣ - الهجوم على قوات حفظ النظام: ٧
    Ello debió haber derivado en el establecimiento de una reparación adecuada: la formación y capacitación en género y derechos humanos de las mujeres a las fuerzas del orden, a efectos de garantizar la no repetición de los hechos. UN وكان ينبغي أن يفضي إلى تصحيح مناسب في شكل عملية تثقيف وتدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال القضايا الجنسانية وحقوق المرأة لضمان عدم تكرار مثل هذه الأحداث.
    Ello debió haber derivado en el establecimiento de una reparación adecuada: la formación y capacitación en género y derechos humanos de las mujeres a las fuerzas del orden, a efectos de garantizar la no repetición de los hechos. UN وكان ينبغي أن يفضي إلى تصحيح مناسب في شكل عملية تثقيف وتدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال القضايا الجنسانية وحقوق المرأة لضمان عدم تكرار مثل هذه الأحداث.
    A. Remisión de pruebas verosímiles de una presunta conducta delictiva a las fuerzas del orden de los Estados Miembros UN ألف - إحالة الأدلّة الموثوق بصحتها المتعلقة بسلوك إجرامي محتمل إلى سلطات إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء
    Asimismo, durante la campaña electoral se produjeron hostigamientos, amenazas e intimidaciones y algunos casos de abuso de poder atribuidos a las fuerzas del orden. UN ولوحظت كذلك أثناء الحملة الانتخابية مضايقات وتهديدات وأعمال تخويف واستغلال للسلطة نسبت إلى قوات الأمن.
    131.104 Intensificar la lucha contra los discursos de odio y capacitar a las fuerzas del orden a este respecto (Grecia); UN 131-104 تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة خطاب الكراهية وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في هذا الصدد (اليونان)؛
    El Protocolo sobre armas de fuego es un esfuerzo por crear sistemas armonizados de marcas, licencias y registro que permitan a las fuerzas del orden y agentes de aduanas distinguir entre cargamentos de armas legales e ilegales. UN وبروتوكول الأسلحة النارية محاولة لوضع نُظُم متسقة لوضع العلامات ومنح التراخيص وحفظ السجلات بهدف مساعدة المسؤولين عن إنفاذ القانون وعن الجمارك على التمييز بين شحنات الأسلحة القانونية وغير القانونية.
    En Bangladesh, un manual de capacitación sufragado por el Fondo Fiduciario para sensibilizar a las fuerzas del orden sobre las necesidades de la mujer ha sido utilizado para formar a más de 400 agentes de 12 regiones diferentes y la policía ha recabado activamente la asistencia de organizaciones no gubernamentales de mujeres en casos particulares. UN وفي بنغلاديش، استُخدم دليل تدريبي صُمّم لتوعية موظفي إنفاذ القانون باحتياجات النساء، ومولّه الصندوق الاستئماني، في تدريب ما يزيد على 400 شرطي في 12 منطقة، ودفع بالشرطة إلى عدم التردد في طلب المساعدة في حالات محددة من المنظمات النسائية غير الحكومية.
    El Comité recomienda que se imparta formación a las fuerzas del orden, los agentes de atención sanitaria, los jueces y los profesionales de la salud en la detección, la comunicación y la gestión de los casos de malos tratos. UN وتوصي اللجنة بتدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين والعمال القائمين بالرعاية والقضاة والمهنيين الصحيين على تعيين وتبليغ وإدارة الحالات التي تنطوي على التجاوزات.
    El inicio de una investigación para verificar si una persona perteneciente a las fuerzas del orden ha cometido actos de tortura o de otra naturaleza no constituye una violación de la presunción de inocencia, sino una diligencia jurídica indispensable para instruir un expediente y someterlo, llegado el caso, a las autoridades judiciales para que se pronuncien al respecto. UN ذلك أن المبادرة إلى إجراء تحقيق بهدف التأكد مما إذا كان شخص ينتمي إلى قوات حفظ النظام قد ارتكب أعمال تعذيب أو غيرها من الأعمال لا يشكل انتهاكاً لافتراض البراءة، بل مبادرة قضائية ضرورية للتحقيق في ملف ما وعرضه، عند اللزوم، على السلطات القضائية حتى تبت فيه.
    Se ofrece al sistema judicial, a las fuerzas del orden y a la administración pública capacitación, apoyo material y recomendaciones para desarrollar las instituciones apropiadas y la legislación pertinente. UN وهكذا يجري توفير التدريب والدعم المادي للنظام القضائي وللقائمين على إنفاذ القانون واﻹدارات المعنية وذلك فضلا عن تقديم توصيات بشأن تطوير المؤسسات المناسبة والتشريعات ذات الصلة.
    La Ley de seguridad del Pakistán permite a las fuerzas del orden mantener bajo custodia durante un período de tres meses a los autores de actos terroristas para interrogarlos. UN وبموجب قانون أمن باكستان، يمكن لوكالات إنفاذ القانون أن تحتجز مرتكبي هذه الأعمال لمدة ثلاثة أشهر لاستجوابهم.
    e) Proporcione formación sistemática a las fuerzas del orden en derechos humanos y derechos del niño y en las formas de evitar el uso de la fuerza; UN (ه) تنظيم دورات تدريبية منتظمة لموظفي إنفاذ القوانين في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل وبشأن الطرق التي يمكن بها تجنب اللجوء إلى القوة؛
    Debe también llevar a cabo campañas de sensibilización y ofrecer formación a las fuerzas del orden con el fin de prevenir y combatir ese fenómeno. UN وينبغي لها أن تنظم حملات توعية ودورات تدريبية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بغية منع ومكافحة هذه الظاهرة.
    Se debería seguir capacitando en materia de derechos humanos a las fuerzas del orden. UN ويجب المضي في تقديم التدريب الملائم في مجال حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد