ويكيبيديا

    "a los menores no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال غير
        
    • للأطفال غير
        
    • للقصَّر غير
        
    • القصر غير
        
    • بالأطفال غير
        
    • القاصرين غير
        
    En muchos países, se rehúsa sistemáticamente la entrada a los menores no acompañados o separados de su familia o son detenidos por funcionarios de los servicios de fronteras o de inmigración. UN وفي بلدان كثيرة، يُحرم الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلون عن ذويهم باستمرار من الدخول إلى البلد أو يقع احتجازهم من جانب موظفي إدارة الحدود أو الهجرة.
    iv) Tan pronto como sea posible, entrega a los menores no acompañados o separados de su familia de documentos personales de identidad. UN `4` وينبغي أن يحصل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم على وثائق الهوية الشخصية بأسرع وقت ممكن؛
    En muchos países, se rehúsa sistemáticamente la entrada a los menores no acompañados y separados de su familia o son detenidos por funcionarios de los servicios de fronteras o de inmigración. UN وفي بلدان كثيرة، يُحرم الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلون عن ذويهم باستمرار من الدخول إلى البلد أو يقع احتجازهم من جانب موظفي إدارة الحدود أو الهجرة.
    a los menores no acompañados deberá asignárseles un tutor legal encargado de atenderlos fuera de los centros de detención. UN وينبغي أن يعيّن للأطفال غير المصحوبين بمرافق وصي قانوني يُعهد إليه واجب رعاية الطفل خارج مرافق الاحتجاز.
    99. La OIM ha construido también un Centro para niños, junto al Centro de recepción y ayuda para prestar mayor atención y protección a los menores no acompañados. UN 99- وقد قامت المنظمة الدولية للهجرة أيضاً ببناء مركز للأطفال، إلى جانب مركز الاستقبال والدعم لتقديم الرعاية والحماية الإضافية للأطفال غير المصحوبين.
    En particular, se debería dedicar especial atención a los menores no acompañados y garantizar su protección. UN وينبغي، على الخصوص، إيلاء عناية خاصة للقصَّر غير المرافقين وتقديم الحماية لهم.
    Se ha dado prioridad a la protección y prestación de asistencia a los menores no acompañados y a la cuestión del reclutamiento de niños y adolescentes para las milicias. UN وأعطيت أولوية لحماية ومساعدة القصر غير المصحوبين ومسألة تجنيد اﻷطفال والمراهقين.
    iv) Tan pronto como sea posible, entrega de documentos personales de identidad a los menores no acompañados y separados de su familia. UN `4` وينبغي أن يحصل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم على وثائق الهوية الشخصية بأسرع وقت ممكن؛
    En muchos países, se rehúsa sistemáticamente la entrada a los menores no acompañados o separados de su familia o son detenidos por funcionarios de los servicios de fronteras o de inmigración. UN وفي بلدان كثيرة، يُحرم الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلون عن ذويهم باستمرار من الدخول إلى البلد أو يقع احتجازهم من جانب موظفي إدارة الحدود أو الهجرة.
    iv) Tan pronto como sea posible, entrega a los menores no acompañados o separados de su familia de documentos personales de identidad. UN `4` وينبغي أن يحصل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم على وثائق الهوية الشخصية بأسرع وقت ممكن؛
    Asimismo, pregunta qué medidas se han adoptado para proteger a los menores no acompañados que llegan al Estado parte. UN وسأل عن التدابير القائمة لحماية الأطفال غير المصحوبين الذين يصلون إلى الدول الطرف.
    En muchos países, se rehúsa sistemáticamente la entrada a los menores no acompañados o separados de su familia o son detenidos por funcionarios de los servicios de fronteras o de inmigración. UN وفي بلدان كثيرة، يُحرم الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلون عن ذويهم باستمرار من الدخول إلى البلد أو يقع احتجازهم من جانب موظفي إدارة الحدود أو الهجرة.
    iv) Tan pronto como sea posible, entrega a los menores no acompañados o separados de su familia de documentos personales de identidad. UN `4` ينبغي أن يحصل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم على وثائق الهوية الشخصية بأسرع وقت ممكن؛
    Los centros de aprendizaje alternativo que apoya el UNICEF en Nepal permiten a los menores no escolarizados adquirir competencias básicas; más del 66% de esos menores son niñas. UN وتمكّن مراكز التعليم البديل التي تدعمها منظمة اليونيسيف في نيبال الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من اكتساب المهارات الأساسية، وتتجاوز نسبة الفتيات بينهم 66 في المائة.
    Otros organismos, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y ONG, como Save the Children Fund, cooperan con el CICR y las sociedades nacionales interesadas en casos específicos, por ejemplo, en la asistencia a los menores no acompañados. UN وتتعاون وكالات أخرى، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمات غير حكومية، مثل صندوق إنقاذ الطفولة، مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع الجمعيات الوطنية المهتمة في حالات خاصة تشمل على سبيل المثال مساعدة الأطفال غير المصحوبين.
    86.129 Asegurar que ningún niño se encuentre detenido en razón de su situación migratoria, y que se preste asistencia y protección especial a los menores no acompañados (Brasil); UN 86-129- ضمان عدم احتجاز أي طفل بسبب وضعه كمهاجر وضمان توفير حماية ومساعدة خاصتين للأطفال غير المصحوبين (البرازيل)؛
    Para garantizar eficazmente los derechos previstos en el apartado d) del artículo 37 de la Convención, deberá darse a los menores no acompañados y separados de su familia que estén privados de libertad acceso rápido y gratuito a asistencia jurídica y de otra índole, y especialmente se les deberá asignar un representante legal. UN وبغية إعمال الحقوق المنصوص عليها في الفقرة (د) من المادة 37 من الاتفاقية إعمالاً فعالاً، ينبغي أن توفَّر للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم المحرومين من حريتهم إمكانية الحصول بسرعة ومجاناً على مساعدة قانونية وغيرها من أشكال المساعدة المناسبة، بما فيها تعيين ممثل قانوني.
    f) Entablar nuevas negociaciones bilaterales o multilaterales con los países limítrofes a fin de que se dé un trato adecuado a los menores no acompañados en toda la región; UN (و) إجراء مناقشات أخرى ثنائية أو متعددة الأطراف مع الدول المجاورة لتوفير المعاملة الملائمة للأطفال غير المصحوبين بذويهم في المنطقة بأكملها؛
    El Estado parte debe intensificar su labor para proporcionar una protección suficiente y una atención adecuada a los menores no acompañados o separados de sus familias que entran en el país, en particular mediante la pronta modificación de su legislación con objeto de prohibir su detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتوفير الحماية والرعاية المناسبتين للقصَّر غير المصحوبين أو المنفصلين عن والديهم الوافدين على البلد، بما في ذلك عن طريق تعديل تشريعها فوراً لحظر احتجازهم.
    El Sudán espera que se les siga prestando asistencia a los menores no acompañados. UN وأعرب عن أمل السودان في أن يستمر تقديم المساعدة إلى اﻷطفال القصر غير المصحوبين.
    58. Por lo que respecta a los niños refugiados, gracias a la cooperación interinstitucional en febrero de 2004, se distribuyó el manual relativo a los principios rectores interinstitucionales aplicables a los menores no acompañados y separados. UN 58 - وفيما يتعلق باللاجئين الأطفال، أدى التعاون بين الوكالات إلى إطلاق المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم في شباط/فبراير 2004.
    - Asistencia a los refugiados para la repatriación, en particular a los menores no acompañados. - Número de refugiados repatriados, en especial menores no acompañados. UN إليهم. • تقديم المساعدة إلى اللاجئين بغية العودة إلى الوطن، ولا سيما القاصرين • عدد اللاجئين الذين أُعيدوا إلى وطنهم، ولا سيما القاصرين غير المصحوبين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد