ويكيبيديا

    "a proyectos específicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمشاريع محددة
        
    • لمشاريع بعينها
        
    • لمشاريع معينة
        
    • مشاريع محددة
        
    Por lo general, estas subvenciones están destinadas a proyectos específicos. UN وهذه المنح تكون عادة مخصصة لمشاريع محددة.
    Por lo general, estas subvenciones están destinadas a proyectos específicos. UN وهذه المنح تكون عادة مخصصة لمشاريع محددة.
    Casi todas las contribuciones voluntarias estaban destinadas a proyectos específicos en países concretos. UN وكانت جميع التبرعات تقريباً مخصصة لمشاريع محددة في بلدان بعينها.
    Algunos oradores opinaron que la UNODC no debería depender de contribuciones voluntarias para financiar sus actividades básicas y que el aumento registrado en esa categoría de financiación era imputable a los fondos asignados a proyectos específicos. UN وأعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي للمكتب ألا يعتمد على التبرعات لتمويل أنشطته الأساسية، وأن الزيادة في هذه الفئة التمويلية تعزى إلى تخصيص أموال لمشاريع بعينها.
    El Ministerio, actuando por conducto de la oficina de sus científicos principales, presta apoyo a proyectos específicos de investigación y desarrollo de utilidad comercial apreciada. UN وتقوم الوزارة، من خلال مكتب كبار العلماء، بتوفير الدعم لمشاريع معينة في مجال البحث والتطوير لها فائدة تجارية واضحة.
    Asimismo, se impulsará la entrega de contribuciones adicionales asignadas en apoyo a proyectos específicos por parte de los gobiernos donantes. UN كما أن زيادة الحكومات المانحة للمساهمات المخصصة التي تقدمها لدعم مشاريع محددة ستظل موضع تشجيع.
    Casi todas las contribuciones voluntarias estaban destinadas a proyectos específicos en países concretos. UN وكانت جميع التبرعات تقريباً مخصصة لمشاريع محددة في بلدان بعينها.
    La mayoría de las contribuciones voluntarias están estrictamente asignadas a proyectos específicos y dejan muy poca flexibilidad operacional para responder a los complejos problemas programáticos y de gestión. UN وتُخصّص معظم التبرعات بصرامة لمشاريع محددة وتتيح قدرا ضئيلا من المرونة العملية للتصدي لتحديات برنامجية وإدارية معقدة.
    Este saldo parece considerable y da la impresión de que sobran recursos, pero en realidad todos estos fondos ya están asignados a proyectos específicos. UN ومع أن هذا الرصيد يبدو كبيرا ويعطي الانطباع بوجود فائض في الأموال، فإن هذه الأموال، في الواقع، مرصودة بكاملها لمشاريع محددة.
    Algunos oradores opinaron que la UNODC no debería depender de contribuciones voluntarias para financiar sus actividades básicas y que el aumento de esa clase de financiación era imputable a una rigurosa asignación de fondos a proyectos específicos. UN ورأى بعضهم أنه لا ينبغي أن يعتمد المكتب على التبرعات لتمويل أنشطته الأساسية وأن الزيادة في تلك الفئة من التمويل تُعزى إلى الصرامة في تخصيص الأموال لمشاريع محددة.
    La preferencia de los donantes por proporcionar recursos asignados a proyectos específicos plantea dificultades para el cumplimiento efectivo de las prioridades urbanas dentro de los marcos nacionales. UN ويشكّل تفضيل الجهات المانحة للتمويل المخصص لمشاريع محددة تحديا أمام التـنـفيذ الفعال للأولويات الحضرية ضمن الأطر الوطنية.
    La mayoría de las contribuciones voluntarias está estrictamente asignada a proyectos específicos, lo cual deja poca flexibilidad operacional para atender las complejidades de la programación y la gestión, las iniciativas de mejora y la infraestructura necesaria para ejecutar esos programas. UN وتخصص معظم التبرعات بإحكام لمشاريع محددة ولا تبقي إلا القليل من المرونة التشغيلية للاستجابة لتعقد عملية البرمجة ومبادرات تحسين الإدارة والهياكل الأساسية اللازمة لتنفيذ مثل هذه البرامج.
    En un sistema de esas características, las contribuciones plurianuales, temáticas y que no fuesen de carácter básico tendrían una tasa menor de recuperación de gastos que las contribuciones a corto plazo destinadas a proyectos específicos. UN وفي إطار هذا النظام، سيكون للمساهمات غير الأساسية المتعددة السنوات والمواضيعية معدل استرداد أقل من المساهمات قصيرة الأجل لمشاريع محددة.
    De esa cifra, aproximadamente un tercio correspondió a contribuciones para fines generales, mientras que los dos tercios restantes fueron aportaciones destinadas a proyectos específicos. UN ومن ذلك المبلغ ، كان الثلث تقريبا يمثل تبرعات لﻷغراض العامة ، في حين كان الثلثان الباقيان في شكل تبرعات مخصصة لمشاريع محددة .
    b) Los fondos recibidos en el marco del Fondo de Donaciones para Fines Especiales se destinan a proyectos específicos. UN (ب) تخصص الأموال المتلقاة في إطار صندوق المنح للأغراض الخاصة لمشاريع محددة.
    Al presentar esos saldos en el renglón " superávit acumulado " se produce la impresión de que se trata exclusivamente de fondos excedentes, cuando en realidad no lo son, puesto que son fondos asignados a proyectos específicos. UN ويعطي تقديم هذه الأرصدة في إطار البند الفرعي " الفائض التراكمي " الانطباع بأن هذه الأرصدة هي مجرد أموال فائضة، وهذا غير صحيح، حيث أنها أموال مخصصة لمشاريع محددة.
    b) Los fondos recibidos para el Fondo de Donaciones para Fines Especiales se destinan a proyectos específicos. UN (ب) تخصص الأموال الواردة في إطار صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة لمشاريع محددة.
    b) Los fondos recibidos para el Fondo de Donaciones para Fines Especiales se destinan a proyectos específicos. UN (ب) تخصص الأموال المتلقاة في إطار صندوق المنح للأغراض الخاصة لمشاريع محددة.
    El efectivo depositado en bancos ascendía a 270 millones de dólares (337 millones de dólares en 2008-2009); sin embargo, de este saldo, 203,2 millones de dólares correspondían a proyectos específicos financiados por donantes, y solo 66,93 millones de dólares estaban disponibles para financiar las actividades ordinarias del OOPS, que constituyen aproximadamente el 5% de las actividades del Organismo. UN وبلغت النقدية المودعة في المصارف 270 مليون دولار (2008-2009: 337 مليون دولار). بيد أن مبلغ 203.2 ملايين دولار من ذلك الرصيد كان مخصصا لمشاريع بعينها ممولة من مانحين، ولم يتوافر للوكالة إلا مبلغ 66.93 مليون دولار لتمويل أنشطتها العادية التي تمثل نسبة 5 في المائة تقريبا من إجمالي الأنشطة.
    El presupuesto programable restante se financia con cargo a los recursos ordinarios, cuyos fondos se asignan sobre la base de una metodología establecida; y con cargo a otros recursos, cuyos fondos se asignan directamente a proyectos específicos (véase el cuadro 3). UN ويمول باقي الميزانية البرنامجية من الموارد العادية، حيث يتم تخصيص الأموال على أساس منهجية محددة، ومن الموارد الأخرى، حيث تخصص الأموال مباشرة لمشاريع بعينها (انظر الجدول 3). الجدول 3
    Sólo el 12% de esa suma provino del PNUD, mientras que el 88% provino de distintos donantes multilaterales y bilaterales que aportaron contribuciones a fondos fiduciarios correspondientes a proyectos específicos, y de los propios países en desarrollo (el Chad, Egipto, la Jamahiriya Árabe Libia, etc.). UN وجاء 12 في المائة فقط من هذا المبلغ من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بينما جاء 88 في المائة من جهات مانحة مختلفة متعددة الأطراف وثنائية، تساهم في أموال استئمانية مخصصة لمشاريع معينة ومن البلدان النامية ذاتها (تشاد، ومصر، والجماهيرية العربية الليبية، وغيرها).
    Sin embargo, la OSSI observó que, en la erradicación de la pobreza, las relaciones a menudo se estructuran en torno a proyectos específicos y no se incorporan en los procedimientos habituales de actuación. UN بيد أن المكتب لاحظ أن الصلات المتعلقة بالقضاء على الفقر كثيرا ما تنظم حول مشاريع محددة ولا تدرج في إجراءات التشغيل الموحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد