ويكيبيديا

    "a reclamar el pago" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المطالبة بالسداد
        
    • في طلب الدفع
        
    Artículo 9. Transferencia del derecho del beneficiario a reclamar el pago UN المادة ٩ - نقل حق المستفيد في المطالبة بالسداد
    Artículo 11. Cese del derecho a reclamar el pago UN المادة ١١ - انقضاء الحق في المطالبة بالسداد
    Transferencia del derecho del beneficiario a reclamar el pago UN نقل حق المستفيد في المطالبة بالسداد
    Extinción del derecho a reclamar el pago UN انقضاء الحق في المطالبة بالسداد
    Así se hizo en el entendimiento de que la disposición tenía por objeto reconocer que la confirmación establecía un derecho adicional en favor del beneficiario, esto es, el derecho a reclamar el pago al confirmante. UN وفعل ذلك على أساس أن الحكم يقصد به الاعتراف بأن التثبت ينشئ حقا إضافيا للمستفيد، أي الحق في طلب الدفع على نوافذ المثبت.
    1. El derecho del beneficiario a reclamar el pago con arreglo a la promesa se extinguirá cuando: UN ١ - ينقضي حق المستفيد في المطالبة بالسداد بموجب التعهد متى:
    Transferencia del derecho del beneficiario a reclamar el pago UN نقل حق المستفيد في المطالبة بالسداد
    Extinción del derecho a reclamar el pago UN انقضاء الحق في المطالبة بالسداد
    1. El derecho del beneficiario a reclamar el pago con arreglo a la promesa se extinguirá cuando: UN ١ - ينقضي حق المستفيد في المطالبة بالسداد بموجب التعهد متى:
    " 1) El derecho del beneficiario a reclamar el pago con arreglo a la promesa cesa cuando: UN " )١( ينقضي حق المستفيد في المطالبة بالسداد بموجب التعهد متى :
    1) El derecho del beneficiario a reclamar el pago con arreglo a la promesa se extinguirá cuando: UN )١( ينقضي حق المستفيد في المطالبة بالسداد بموجب التعهد متى:
    Sin embargo, la retención de dicho documento por el beneficiario después de que cese el derecho a reclamar el pago de conformidad con los incisos c) o d) del párrafo 1) del presente artículo no preserva derecho alguno del beneficiario fundado en la promesa. " UN ومهما يكن من أمر، فان احتفاظ المستفيد بأي مستند من هذا القبيل بعد انقضاء الحق في المطالبة بالسداد وفقا للفقرتين الفرعيتين )ج( و )د( من الفقرة )١( من هذه المادة، لا يحفظ بأي حال من اﻷحوال أي حقوق للمستفيد بموجب التعهد. "
    También se sugirió que para acatar la libertad contractual de las partes habría que establecer que la promesa pudiera estipular que la devolución de los documentos fuese absolutamente necesaria para originar el cese del derecho a reclamar el pago, aunque se produjeran los acontecimientos a que se hacía referencia en los incisos a) o b) del párrafo 1). UN واقترح أيضا أنه من أجل مراعاة الحرية التعاقدية لﻷطراف، قد ينص على أن التعهد يمكن أن يقضي بأن تكون اعادة المستندات أمر لا بد منه لانهاء الحق في المطالبة بالسداد على الرغم من وقوع اﻷحداث المشار اليها في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( من الفقرة )١(.
    Al reafirmar el enfoque existente, la Comisión señaló que era importante indicar claramente los casos en que la posesión de los documentos no preservaba los derechos del beneficiario, para no dar a entender que las promesas objeto del régimen de la Convención puedan llegar a tener el carácter de títulos negociables y para evitar la posibilidad de una circulación fraudulenta de promesas cuyo derecho a reclamar el pago se haya extinguido. UN ولاحظت اللجنة، في تأكيدها النهج الحالي، أن من المهم أن تبين بوضوح تلك الحالات التي لا يترتب فيها على حيازة المستندات احتفاظ المستفيد بحقوقه، وذلك لتجنب الايحاء بأن التعهدات التي يطبق عليها مشروع الاتفاقية يمكن بأي حال من اﻷحوال أن تتسم بخصائص القابلية للتداول، ولتفادي امكانية التداول الاحتيالي للتعهدات التي انتهى الحق في المطالبة بالسداد بموجبها.
    Sin embargo, la retención de dicho documento por el beneficiario después de la extinción del derecho a reclamar el pago de conformidad con los incisos c) o d) del párrafo 1) del presente artículo no preservará derecho alguno del beneficiario con fundamento en la promesa. UN ومهما يكن من أمر، فإن احتفاظ المستفيد بأي مستند من هذا القبيل بعد انقضاء الحق في المطالبة بالسداد وفقا للفقرتين الفرعيتين )ج( و )د( من الفقرة )١( من هذه المادة، لا يحفظ بأي حال من اﻷحوال أي حقوق للمستفيد بموجب التعهد.
    Sin embargo, la retención de dicho documento por el beneficiario después de la extinción del derecho a reclamar el pago de conformidad con los incisos c) o d) del párrafo 1 del presente artículo no preservará derecho alguno del beneficiario con fundamento en la promesa. UN ومهما يكن من أمر، فإن احتفاظ المستفيد بأي مستند من هذا القبيل بعد انقضاء الحق في المطالبة بالسداد وفقا للفقرتين الفرعيتين )ج( و )د( من الفقرة ١ من هذه المادة، لا يحفظ بأي حال من اﻷحوال أي حقوق للمستفيد بموجب التعهد.
    Sin embargo, la retención de dicho documento por el beneficiario después de la extinción del derecho a reclamar el pago de conformidad con los incisos c) o d) del párrafo 1 del presente artículo no preservará derecho alguno del beneficiario con fundamento en la promesa. UN ومهما يكن من أمر، فإن احتفاظ المستفيد بأي مستند من هذا القبيل بعد انقضاء الحق في المطالبة بالسداد وفقا للفقرتين الفرعيتين )ج( و )د( من الفقرة ١ من هذه المادة، لا يحفظ بأي حال من اﻷحوال أي حقوق للمستفيد بموجب التعهد.
    Otra propuesta fue suprimir el párrafo 2) e insertar un inciso e) en el párrafo 1) en virtud del cual, si así se estipulaba en la promesa, la devolución de los documentos en los que se incorporaba la promesa originaría el cese del derecho a reclamar el pago, pero la retención de los documentos después de que se produjeran los acontecimientos previstos en los incisos a) a d) no preservaría derecho alguno del beneficiario. UN وتمثل اقتراح آخر في حذف الفقرة )٢( وادراج فقرة فرعية )ﻫ( في الفقرة )١( يكون مؤداها أنه " اذ نص على ذلك في التعهد، فان اعادة المستندات التي يتمثل فيها التعهد تنهي الحق في المطالبة بالسداد وان كان الاحتفاظ بالمستندات بعد وقوع اﻷحداث المشار اليها في الفقرات الفرعية من )أ( الى )د( لا يترتب عليه احتفاظ المستفيد بأي من حقوقه.
    Transferencia del derecho del beneficiario a reclamar el pago 72 - 74 18 UN نقل حق المستفيد في طلب الدفع
    beneficiario a reclamar el pago UN المادة ٩ - نقل حق المستفيد في طلب الدفع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد