ويكيبيديا

    "a título voluntario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على أساس طوعي
        
    • طواعية
        
    • طوعا
        
    • طوعية
        
    • على أساس تطوعي
        
    • طوعاً
        
    • بشكل طوعي
        
    • طوعياً
        
    • من المتطوعين
        
    • وعلى أساس طوعي
        
    • متطوعة من
        
    Sus miembros procederán de los miembros y miembros asociados, a título voluntario. UN وتتمثل عضوية الفريق من أعضاء وأعضاء منتسبين على أساس طوعي.
    Sus integrantes procederán de los miembros y miembros asociados, a título voluntario. UN وتتمثل عضوية الفريق من أعضاء وأعضاء منتسبين على أساس طوعي.
    Por lo tanto, ha hecho al Comité varias sugerencias acerca de un nuevo mecanismo que los Estados podrían usar a título voluntario y oficioso. UN وبناء على ذلك، فقد قدم عدة اقتراحات إلى اللجنة لوضع آلية جديدة يمكن للدول استخدامها على أساس طوعي وغير رسمي.
    Medida Nº 58: Alentarán a los distintos Estados Partes y a las organizaciones regionales y de otro tipo a que organicen a título voluntario conferencias y seminarios temáticos para promover la aplicación de la Convención. UN تشجيع كل دولة من الدول الأطراف، والمنظمات الإقليمية أو المنظمات الأخرى على أن تقوم طواعية بترتيب عقد مؤتمرات وحلقات عمل إقليمية ومواضيعية لدفع تنفيذ الاتفاقية إلى الأمام. الإجراء رقم 58:
    Acogiendo con beneplácito también los esfuerzos desplegados por los Estados Miembros para presentar, a título voluntario, informes nacionales sobre la ejecución del Programa de Acción, UN وإذ ترحب أيضا بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتقديم التقارير الوطنية طوعا عن تنفيذ برنامج العمل،
    Las organizaciones no gubernamentales fueron creadas a título voluntario por particulares o grupos interesados en una cuestión especial. UN وقد أنشئت المنظمات غير الحكومية على أساس طوعي على يد المهتمين بمسألة معينة من أفراد ومجموعات.
    Las organizaciones no gubernamentales fueron creadas a título voluntario por particulares o grupos interesados en una cuestión especial. UN وقد أنشئت المنظمات غير الحكومية على أساس طوعي على يد المهتمين بمسألة معينة من أفراد ومجموعات.
    Por consiguiente, el Gobierno de Hong Kong promueve la negociación colectiva a título voluntario. UN وبناءً على ذلك فإن حكومة هونغ كونغ تشجع التفاوض الجماعي على أساس طوعي.
    En vista de la actual crisis financiera a que hace frente la Organización, es esencial que los Estados Miembros sigan financiando este apoyo a título voluntario. UN وبالنظر إلى اﻷزمة المالية الحالية التي تواجهها المنظمة، يتعين على الدول اﻷعضاء أن تواصل تمويل هذا الدعم على أساس طوعي.
    Sin embargo, en realidad estos documentos se preparaban a título voluntario, por lo que dependían de los conocimientos especializados de los participantes y de su buena voluntad. UN غير أن الواقع هو أن الأوراق تعد على أساس طوعي وأنها تتوقف على خبرة المشاركين في إعدادها وحسن نواياهم.
    Presentación de informes a título voluntario al Departamento de Asuntos de Desarme sobre los avances en la aplicación del Programa de Acción UN تقديم تقارير على أساس طوعي إلى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل
    Los países nórdicos ya están aplicando ese sistema a título voluntario. UN وبلدان الشمال الأوروبي في طريقها الآن إلى تنفيذ هذا النظام على أساس طوعي.
    Las Altas Partes Contratantes aplicarán el presente Anexo Técnico a título voluntario. UN وتتولى الأطراف المتعاقدة السامية تنفيذ هذا المرفق التقني على أساس طوعي.
    Las Altas Partes Contratantes aplicarán el presente anexo técnico a título voluntario. UN وتتولى الأطراف المتعاقدة السامية تنفيذ هذا المرفق التقني على أساس طوعي.
    Las Altas Partes Contratantes aplicarán el presente Anexo Técnico a título voluntario. UN وتتولى الأطراف المتعاقدة السامية تنفيذ هذا المرفق التقني على أساس طوعي.
    Medida Nº 58: Alentarán a los distintos Estados Partes y a las organizaciones regionales y de otro tipo a que organicen a título voluntario conferencias y seminarios temáticos para promover la aplicación de la Convención. UN تشجيع كل دولة من الدول الأطراف، والمنظمات الإقليمية أو المنظمات الأخرى على أن تقوم طواعية بترتيب عقد مؤتمرات وحلقات عمل إقليمية ومواضيعية لدفع تنفيذ الاتفاقية إلى الأمام. الإجراء رقم 58:
    Acogiendo con beneplácito también los esfuerzos desplegados por los Estados Miembros para presentar, a título voluntario, informes nacionales sobre la ejecución del Programa de Acción, UN وإذ ترحب أيضا بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتقديم التقارير الوطنية طوعا عن تنفيذ برنامج العمل،
    Conexos al Experimento Internacional sobre el Bentos (BIE); a título voluntario UN البيانات المرتبطة بتجربة التأثير القاعي؛ طوعية
    Esas excepciones se aplican a quienes trabajan para los servicios de urgencia a título voluntario o en virtud de una obligación impuesta por ley y al personal docente. UN ويسري هذان الاستثناءان على العاملين في خدمات الطوارئ على أساس تطوعي أو بموجب التزام قانوني وعلى أعضاء هيئة التدريس.
    Los cónyuges que no tengan empleo también pueden participar a título voluntario en el plan de vejez. UN كما يجوز للأزواج الذين لا يعملون أن يشاركوا طوعاً في نظام التأمين الخاص بالشيخوخة.
    Polonia también presentó a título voluntario dos informes anuales conforme a lo previsto en el artículo 13. UN كما أنها كانت تقدم بشكل طوعي تقريرين سنويين بموجب المادة 13.
    El Grupo de trabajo alentó a los Estados Miembros interesados a que contribuyeran a título voluntario a esa labor, incluso mediante la lista de verificación para la autoevaluación, y respetando debidamente el carácter reservado de la información delicada; UN وشجّع الفريق العامل الدول الأعضاء المهتمة على المساهمة طوعياً في هذه الجهود، بوسائل منها قائمة التقييم الذاتي مع إيلاء الاعتبار الواجب لسرية المعلومات الحساسة؛
    Otras observaciones: El año 2006 fue un período difícil en que la organización tropezó con algunas dificultades para estar presente en reuniones de las Naciones Unidas, puesto que todos los representantes trabajan a título voluntario. UN تعليقات أخرى كان عام 2006 فترة صعبة تعذر خلالها حضور منظمتنا اجتماعات الأمم المتحدة، حيث أن جميع ممثلينا من المتطوعين.
    Los acuerdos sobre el control de armamentos serán elaborados por los Estados partes a título voluntario mediante negociaciones en las que participarán en calidad de Estados soberanos e independientes, y en pie de igualdad. UN وتوضع الاتفاقات المتعلقة بتحديد الأسلحة بواسطة الدول الأطراف وعلى أساس طوعي خلال مفاوضات تشارك فيها بوصفها دولا مستقلة ذات سيادة وعلى أساس المساواة الكاملة.
    6. Toma nota con aprecio de los positivos resultados del programa piloto para examinar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, en que han participado a título voluntario diversos Estados partes de distintos grupos regionales; UN " 6 - تحيط علما مع التقدير بالنتائج الإيجابية التي حققها البرنامج التجريبي لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي شاركت فيه مجموعة متطوعة من الدول الأطراف من مجموعات إقليمية مختلفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد