ويكيبيديا

    "a una minoría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى أقلية
        
    • إلى أقليات
        
    • إلى فئات الأقليات
        
    • الى أقلية
        
    • لأقلية
        
    • الأقلية
        
    • في أقلية
        
    • إلى الأقليات
        
    • بأقلية
        
    • من أقلية
        
    • كأقلية
        
    • إلى أية أقلية
        
    • أقلية حرموا
        
    • الى أقليات
        
    El solicitante puede pertenecer a una minoría religiosa o a una mayoría. UN وربما ينتمي مقدم المطالبة إلى أقلية أو إلى أغلبية دينية.
    El nombre personal del autor indica que pertenece a una minoría nacional. UN ويوضح الاسم الشخصي لصاحب البلاغ أنه ينتمي إلى أقلية قومية.
    Además, estaba la cuestión de la relativa debilidad de un pueblo reducido a una minoría en su propia tierra. UN وقال إن هناك أيضا مسألة الضعف النسبي لشعب تحول إلى أقلية في دياره.
    Este último derecho se hace extensivo a todas las personas, independientemente de que pertenezcan o no a una minoría. UN فهذا الحق اﻷخير متاح لجميع اﻷشخاص، بصرف النظر عن انتمائهم إلى أقليات من عدمه.
    Por lo tanto, la situación de los niños pertenecientes a una minoría o a un grupo autóctono no se presenta en Túnez. UN وبالتالي، لا وجود في تونس لحالات أطفال ينتمون إلى أقلية أو إلى مجموعة سكان أصليين.
    No tiene sentido limitar el acceso a esos órganos a casos de presuntas violaciones de un derecho individual de una persona perteneciente a una minoría. UN ومن غير المجدي اقتصار فرص الوصول إلى تلك اﻷجهزة على حالات الانتهاكات المزعومة لحق فردي لشخص ينتمي إلى أقلية.
    A este respecto, el Sr. Buergenthal observa con satisfacción las nuevas disposiciones relativas a los apellidos de las personas pertenecientes a una minoría. UN وأحاط علماً مع الارتياح في هذا الصدد باﻷحكام الجديدة المتعلقة بالاسم العائلي لﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقلية ما.
    Además, el artículo 30 de la Convención establece el derecho de un niño que pertenezca a una minoría religiosa a profesar y practicar su propia religión. UN وإضافة إلى ذلك، تؤيد المادة 30 من الاتفاقية حق الطفل المنتمي إلى أقلية دينية في المجاهرة بدينه وممارسة شعائره.
    Además, el artículo 30 de la Convención establece el derecho de un niño que pertenezca a una minoría religiosa a profesar y practicar su propia religión. UN وإضافة إلى ذلك، تؤيد المادة 30 من الاتفاقية حق الطفل المنتمي إلى أقلية دينية في المجاهرة بدينه وممارسة شعائره.
    Con todo, cabe señalar que los delitos contra personas pertenecientes a una minoría étnica no se cometen necesariamente por motivos étnicos. UN ومع ذلك يمكن ملاحظة أن الجرائم المرتكبة في حق أشخاص ينتمون إلى أقلية عرقية لم تُرتكب بالضرورة بدافع اعتبارات عرقية.
    Una persona perteneciente a una minoría puede encontrarse con empleadores que quieran no contratar a los candidatos claramente procedentes de grupos minoritarios. UN فقد يواجه شخص ينتمي إلى أقلية أرباب عمل لا يوظفون أشخاصاً يظهر عليهم بوضوح انتماءهم إلى مجموعات الأقليات.
    Toda persona que considere que sus derechos se infringen debido a su pertenencia a una minoría puede recurrir al fiscal en virtud del artículo 136 del Código Penal, que sanciona esa forma de discriminación con prisión que puede durar hasta cinco años. UN ويجوز لأي شخص يشعر بأنه تعرض لانتهاك حقوقه بسبب انتمائه إلى أقلية أن يلجأ إلى المدعي بموجب المادة 136 من القانون الجنائي، الذي يعاقب على هذا النوع من التمييز بالسجن الذي قد يصل إلى خمس سنوات.
    El acceso a un verdadero poder político no debería depender de la pertenencia a una minoría. UN وينبغي ألا يكون الحصول على سلطة سياسية ذات مغزى متوقف على مركز الشخص كونه منتم إلى أقلية.
    No se priva a ningún niño del derecho a la educación por pertenecer a una minoría. UN ولا يُرفض لأي طفل حقه في التعليم على أساس الانتماء إلى أقلية.
    Con respecto a la persecución por motivos religiosos, el Tribunal opinó que el solo hecho de pertenecer a una minoría no constituía razón suficiente. UN وفيما يتعلق بالاضطهاد بسبب الدين، وجدت المحكمة أن مجرد كونه ينتمي إلى أقلية لا يشكّل سبباً كافياً.
    En el presente anexo, las referencias a datos desglosados comprenden indicadores tales como la edad y/o el grupo de edad, el sexo, el carácter rural o urbano de la zona, la pertenencia a una minoría y/o un grupo indígena, la etnia, la religión, las discapacidades o cualquier otra categoría que se considere adecuada. UN وتشمل الإشارات إلى البيانات المصنفة في هذا المرفق مؤشرات من قبيل السن و/أو الفئة العمرية، ونوع الجنس، والمنطقة الريفية/الحضرية، والانتماء إلى فئات الأقليات و/أو السكان الأصليين، والعرق، والدين، والإعاقة أو أي تصنيف آخر يعتبر مناسباً.
    Se trata de órganos elegidos por los pertenecientes a una minoría nacional, que pueden lanzar publicaciones en su propio idioma, así como fundar iglesias y escuelas. UN وهذه الحكومات عبارة عن هيئات ينتخبها اﻷشخاص المنتمون الى أقلية قومية وتستطيع إصدار منشورات باللغات الخاصة بها فضلا عن إنشاء كنائس ومدارس.
    La Experta reconoce el derecho de las personas a identificarse como pertenecientes a una minoría religiosa o a no hacerlo, y no limita su atención a grupos reconocidos oficialmente. UN وهي تُقر بالحق في تحديد الهوية باعتبار الشخص منتميا لأقلية دينية أم لا، ولم تقصر اهتمامها على الفئات المعترف بها رسميا.
    Indistintamente de que existan derechos especiales de las minorías o de que se reconozca a una minoría, los Estados tienen la obligación general de respetar esa libertad y de proteger a quienes practican su religión contra el acoso y la violencia. UN وبغض النظر عما إذا كانت توجد حقوق خاصة بالأقليات أو عما إذا كانت الأقلية معترفاً بها، فعلى الدول واجب عام في احترام تلك الحرية وفي حماية الأشخاص الذين يقيمون شعائر دينهم في وجه المضايقة والعنف.
    17. Declarar que se pertenece a una minoría nacional o a otro de los grupos étnicos que residen tradicionalmente en Alemania es una decisión voluntaria. UN ٧١- وإعلان العضوية في أقلية قومية أو في سائر الجماعات العرقية اﻷخرى المقيمة تقليديا في ألمانيا هو قرار إرادي.
    La protección de los derechos del niño discapacitado, el niño indígena y el niño perteneciente a una minoría nacional, étnica, religiosa o lingüística, merece particular atención. UN وأعربت عن اعتقادها بأن حماية حقوق الأطفال المعوقين والأطفال من أبناء الشعوب الأصلية والأطفال المنتمين إلى الأقليات القومية والإثنية والدينية واللغوية تستحق اهتماماً خاصاً.
    La pertenencia a una minoría nacional es una de las diversas razones por las que se prohíbe la discriminación y, en consecuencia, la jurisprudencia relativa al artículo 14 en la que se tratan otros motivos de discriminación también puede ser pertinente, al menos en lo que se refiere a los principios generales. UN فالارتباط بأقلية وطنية سبب من أسباب عديدة يحظر فيها التمييز. لذا قد يكون قانون الدعوى في المادة ١٤ المتعلق بأسباب أخرى في التمييز ذا صلة أيضا في هذا المجال، على اﻷقل فيما يتعلق بالمبادئ العامة.
    El artículo 27 dispone que no se negará a las personas que pertenezcan a una minoría el derecho a gozar de su propia cultura. UN وتشترط المادة 27 ألا يحرم فرد من أقلية ما من حق التمتع بثقافته.
    Dichos criterios son: el tamaño del grupo, sus rasgos lingüísticos y culturales distintivos y su deseo de que se le trate como a una minoría. UN وأضافت أن تلك المعايير تشير إلى حجم المجموعة وخصائصها اللغوية والثقافية المميزة ورغبتها في التعامل معها كأقلية.
    109. En el capítulo 3 de la Carta, en el que se garantizan los derechos de las minorías nacionales y étnicas, se dice, en el artículo 24, que la pertenencia a una minoría nacional o étnica no puede redundar en perjuicio de nadie, lo que abarca a los extranjeros. UN 109- وينص الفصل الثالث من " الميثاق " ، الذي يضمن حقوق الأقليات القومية والإثنية، في المادة 24 منه على ما يلي: " لا يجوز أن يترتب على الانتماء إلى أية أقلية قومية أو إثنية أي ضرر لأحد، بما في ذلك الأجانب.
    3.12 En referencia a la presunta violación del artículo 27, los autores reivindican su pertenencia a una minoría que en 1962 perdió sus derechos a tener su propia vida cultural en común con los demás miembros de su grupo. UN 3-12 وعن ادعاء انتهاك المادة 27، يطالب أصحاب البلاغ بأن يُعتبروا أفراد أقلية حرموا في عام 1962 من حقوقهم في ممارسة حياتهم الثقافية، بالاشتراك مع أفراد آخرين من مجموعتهم.
    Este último derecho se hace extensivo a todas las personas, independientemente de que pertenezcan o no a una minoría. UN فهذا الحق متاح لجميع اﻷشخاص بغض النظر عما إذا كانوا ينتمون أو لا ينتمون الى أقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد