| Sr. Presidente: China seguirá participando activamente en los preparativos de la cumbre que usted está guiando. | UN | ستواصل الصين المشاركة بنشاط في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة التي توجهونها، السيد الرئيس. |
| Por consiguiente, la delegación de la ex República Yugoslava de Macedonia apoya plenamente la celebración en 2001 del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y participará activamente en los preparativos de dicho período de sesiones y en la labor que se desarrolle en él. | UN | لذلك فإن وفدها يؤيد تماما عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وسيشارك بنشاط في الأعمال التحضيرية لتلك الدورة الاستثنائية وفي أعمالها. |
| El Gobierno de Turquía participa activamente en los preparativos de la Conferencia y confía en que ésta habrá de proponer estrategias y mecanismos eficaces para la eliminación del racismo. | UN | وذكر أن حكومته تشارك بنشاط في الأعمال التحضيرية وأعرب عن أمله في أن يخرج المؤتمر بمقترحاتٍ بشأن وضع استراتيجياتٍ وآلياتٍ فعالة للقضاء على العنصرية. |
| Por tanto, entre otras cosas, participamos activamente en los preparativos de la Conferencia de Beijing, que estamos convencidos será un éxito. | UN | وبصرف النظر عن أي شيء آخر، نشارك بنشاط في التحضير لمؤتمر بيجنغ الذي نثق بأنه سيكون ناجحا. |
| El orador subraya la necesidad de que los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales participen activamente en los preparativos de la Cumbre, en las próximas conferencias regionales y en la Cumbre propiamente dicha. | UN | 70 - وشدد على ضرورة مشاركة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة، وفي المؤتمرات الإقليمية القادمة، وفي مؤتمر القمة ذاته. |
| Suiza participa activamente en los preparativos de la Conferencia diplomática para enmendar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | تشارك سويسرا مشاركة نشطة في التحضيرات للمؤتمر الدبلوماسي الرامي إلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للأسلحة النووية. |
| Interfaith International participó activamente en los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo que tuvo lugar en Durban (Sudáfrica). | UN | شاركت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان بفعالية في التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في دربان، جنوب أفريقيا. |
| c) Participará activamente en los preparativos de la Conferencia Río +10 y en la propia Conferencia; | UN | (ج) المشاركة النشطة في الأعمال التحضيرية لعملية تقييم ريو بعد عشر سنوات (ريو+10) وفي الفعالية الرئيسية؛ |
| Reafirma también su adhesión a la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, y participa activamente en los preparativos de la Conferencia de 2009. | UN | وهي تشدد مرة أخري علي أنها متمسكة بتطبيق إعلان وبرنامج عمل ديربان, كما أنها تساهم بنشاط في الأعمال التحضيرية لمؤتمر عام 2009. |
| 37. Nepal trabajará muy activamente en los preparativos de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y confía en que la Conferencia elabore un proyecto general de financiación del proceso de desarrollo. | UN | 37 - إن نيبال ستعمل بنشاط في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية وتأمل أن يؤدي المؤتمر إلى مشروع عام لتمويل التنمية. |
| 83. El Gobierno del Brasil también participó activamente en los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia organizando una consulta con la sociedad civil. | UN | 83- وقد اشتركت الحكومة البرازيلية أيضا بنشاط في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك بإجراء مشاورات مع المجتمع المدني. |
| 48. Además, la subregión participa activamente en los preparativos de la Cumbre Mundial para el Desarrollo Sostenible prevista para agosto/septiembre de 2002 en Johannesburgo. | UN | 48- يضاف إلى ذلك أن المنطقة دون الإقليمية تشارك بنشاط في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبرغ في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2002. |
| El país, empeñado como nunca en la lucha contra el racismo, la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia, participa activamente en los preparativos de la Conferencia de Examen de Durban y acogerá la tercera Conferencia Regional de las Américas en 2008. | UN | والبرازيل ملتزمة أكثر من أي وقت مضي بمحاربة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب, وبناء علي هذا فإنها تشارك بنشاط في الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان, كما أنها ستستضيف المؤتمر الإقليمي الثالث للأمريكتين في عام 2008. |
| 2. Invita a los gobiernos a participar activamente en los preparativos de esa cumbre y a estar representados en ella a nivel de Jefe de Estado o de Gobierno; | UN | 2 - تدعو الحكومات إلى المشاركة بنشاط في الأعمال التحضيرية وجعل تمثيلها في مؤتمر القمة على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات؛ |
| La Comisión invitó a los gobiernos a que promovieran la participación de las instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en la preparación de la Conferencia Mundial. Alentó asimismo a todos los parlamentos a que participaran activamente en los preparativos de la Conferencia Mundial por conducto de las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | 42 - ودعت اللجنة الحكومات إلى حث مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية على الاشتراك في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي؛ وحثت جميع البرلمانات على المشاركة بنشاط في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وذلك من خلال المنظمات الدولية المعنية بالأمر. |
| Mi país participa activamente en los preparativos de la Conferencia de 1995 del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وتساهم المكسيك بنشاط في التحضير لمؤتمر ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
| Rusia está participando activamente en los preparativos de la Conferencia y está haciendo un aporte concreto a su organización. | UN | ويشارك الاتحاد الروسي بنشاط في التحضير للمؤتمر ويقدم إسهاما ملموسا في تنظيمه. |
| En el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea, participó activamente en los preparativos de la primera reunión de alto nivel en la historia sobre el estado de derecho, organizada por la Asamblea para discutir y convenir un programa prospectivo para reforzar el estado de derecho a nivel nacional e internacional. | UN | وفي الدورة السابعة والستين للجمعية، شاركت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مشاركة نشطة في الأعمال التحضيرية للاجتماع الرفيع المستوى الأول من نوعه المعني بسيادة القانون، الذي استضافته الجمعية لمناقشة جدول أعمال استشرافي في مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، والموافقة عليه. |
| Suiza participa activamente en los preparativos de la Conferencia diplomática para enmendar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | تشارك سويسرا مشاركة نشطة في التحضيرات للمؤتمر الدبلوماسي الرامي إلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للأسلحة النووية. |
| También estaría dispuesta a participar activamente en los preparativos de la conferencia y a contribuir a obtener un resultado satisfactorio. | UN | وهي مستعدة أيضا للمشاركة بفعالية في التحضير للمؤتمر، وللإسهام في إنجاحه. |
| c) Participará activamente en los preparativos de la Conferencia Río +10 y en la propia Conferencia; | UN | (ج) المشاركة النشطة في الأعمال التحضيرية لعملية تقييم ريو بعد عشر سنوات (ريو+10) وفي الفعالية الرئيسية؛ |
| Invitó a los indígenas brasileños presentes en el Grupo de Trabajo a que participaran activamente en los preparativos de la consulta nacional que su Gobierno celebraría como parte de su actividad preparatoria de una conferencia regional que se celebraría en Santiago de Chile en diciembre. | UN | ودعا البرازيليين من الشعوب الأصلية الذين يحضرون دورة الفريق العامل إلى أن يشاركوا مشاركة فعالة في الأعمال التحضيرية للمشاورات الوطنية التي ستعقدها حكومته كجزء من الأعمال التحضيرية للمؤتمر الإقليمي الذي سيعقد في سنتياغو دي شيلي، في شهر كانون الأول/ديسمبر. |