ويكيبيديا

    "activamente en los trabajos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بنشاط في أعمال
        
    • بنشاط في عمل
        
    • نحو نشط في أعمال
        
    • بفعالية في أعمال
        
    • فعالة في أعمال
        
    • نشطة في أعمال
        
    Chipre siempre ha participado activamente en los trabajos de codificación del derecho internacional, a los que asigna la mayor importancia. UN ٥٢ - وأكد أن قبرص شاركت دائما بنشاط في أعمال تدوين القانون الدولي، التي توليها اهتماما بالغا.
    Por ese motivo, una delegación de alto nivel, encabezada por el Jefe de Estado mismo, participó activamente en los trabajos de esa conferencia. UN وبالتالي، فإن وفداً معززا ورفيع المستوى ترأسَّه رئيس الدولة بالذات شارك بنشاط في أعمال ذلك المؤتمر.
    Participa activamente en los trabajos de la Comisión preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares con el fin de establecer el régimen de verificación del Tratado. UN وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    Señor Presidente, México, como lo ha hecho a lo largo de las últimas décadas, continuará participando activamente en los trabajos de esta Conferencia. UN وستواصل المكسيك المشاركة بنشاط في عمل هذا المؤتمر كما فعلت خلال العقود السابقة.
    Bolivia asigna especial importancia a las labores del Comité Especial, participando activamente en los trabajos de la Cuarta Comisión de cuya directiva formó parte como Vicepresidente el año 1992. UN وتولي بوليفيا اهتماما خاصا ﻷعمال اللجنة الخاصة وهي تشارك على نحو نشط في أعمال اللجنة الرابعة التي تولت فيها في عام ١٩٩٢ منصب نائب الرئيس.
    Nueva Zelandia participará activamente en los trabajos de la Comisión, en particular como actual coordinador de la Coalición para el Nuevo Programa. UN وستشارك نيوزيلندا بفعالية في أعمال اللجنة، بما في ذلك بصفتها المنسق الحالي لائتلاف البرنامج الجديد.
    Participa activamente en los trabajos de la Comisión preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares con el fin de establecer el régimen de verificación del Tratado. UN وتشارك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    En el plano regional, ha participado activamente en los trabajos de diferentes coloquios y reuniones a nivel árabe, africano e islámico que han tratado los diversos aspectos del tráfico ilícito y el uso indebido de drogas. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي شاركت المملكة بنشاط في أعمال مختلـــف الندوات والاجتماعات العربية والافريقية والاسلاميـــة المتعلقة بمختلـــف عواقــب مشكلــــة الاتجــار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعماله.
    La delegación de Ucrania intervino activamente en los trabajos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN كما اشترك وفد أوكرانيا بنشاط في أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Tina Anselmi, que participó activamente en los trabajos de la Comisión para los derechos de la mujer de las Naciones Unidas, siguió constantemente la aplicación de ese instrumento en el plano internacional. UN وقامت النائبة تينا انسيلمي، التي تشترك بنشاط في أعمال لجنة حقوق المرأة لدى اﻷمم المتحدة، بمتابعة تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الدولي، على نحو دائم.
    Argelia participó activamente en los trabajos de la comisión preparatoria y en todos los períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas. UN شاركت الجزائر بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية وفي جميع الدورات العادية والاستثنائية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    El Brasil concede especial importancia a las Reglas de Procedimiento y Prueba y manifiesta su total disposición a participar activamente en los trabajos de la Comisión Preparatoria, a fin de colaborar para que sus deliberaciones se celebren lo antes posible y produzcan resultados positivos. UN وقال إن وفده يولي أهمية خاصة للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ويعلن عن استعداده التام للمشاركة بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية حتى يساعدها على إنهاء مداولاتها في أقرب وقت ممكن والتوصل إلى نتائج إيجابية.
    Además, el Japón participará activamente en los trabajos de otros equipos de acción, lo que representará una aportación útil a la labor del grupo de trabajo establecido con el fin de preparar el informe que ha de presentarse a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وأعرب، فضلا عن ذلك، عن عزم اليابان عن المشاركة بنشاط في أعمال أفرقة المبادرات الأخرى، مما سيشكل إسهاما قيما في أنشطة الفريق العامل، الذي أسس بهدف إعداد تقرير لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    12. El Grupo de Trabajo pide a todas las partes interesadas en la efectiva aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban que participen activamente en los trabajos de los futuros períodos de sesiones del Grupo de Trabajo; UN " 12- يناشد الفريق العامل جميع أصحاب المصلحة في التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان الاشتراك بنشاط في أعمال دورات الفريق العامل المقبلة؛
    Persuadida de la necesidad de la cooperación internacional contra la delincuencia transnacional organizada, la Unión Europea participa activamente en los trabajos de la Comisión de prevención del delito y justicia penal. UN وأوضحت أن الاتحاد اﻷوروبي، اقتناعا منه بالحاجة إلى التعاون الدولي لمحاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يشارك بنشاط في عمل اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Seguiré participando activamente en los trabajos de la Asamblea General y en el proceso de reforma de la Organización hasta el fin de mi mandato, en septiembre. UN وإنني سأظل منخرطا بنشاط في عمل الجمعية العامة وفي عملية إصلاح المنظمة حتى نهاية ولايتي في أيلول/سبتمبر.
    25. Su delegación ha participado activamente en los trabajos de la Comisión de Estupefacientes en su carácter de órgano preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y proseguirá esforzándose por contribuir a la formulación de las recomendaciones que se han de aprobar en ese período de sesiones. UN ٢٥ - وأضاف أن وفده يشارك بنشاط في عمل لجنة المخدرات بوصفها هيئة تحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وسيستمر في بذل جهوده بغية وضع توصيات مدروسة يتم اعتمادها في تلك الدورة.
    Bélgica participa activamente en los trabajos de revisión de la Convención que se llevan a cabo actualmente bajo los auspicios del OIEA. UN وهي تشارك على نحو نشط في أعمال تنقيح الاتفاقية الجارية حاليا تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Bélgica ha participado activamente en los trabajos de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OIAC) y del OIEA, así como en los trabajos en Ginebra para fortalecer la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas. UN وتشارك بلجيكا على نحو نشط في أعمال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك في الأعمال الجارية في جنيف بشأن تعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Por su parte, Burkina Faso, que participó activamente en los trabajos de la Conferencia, firmará en breve el Estatuto, lo cual no ha podido hacer hasta ahora debido a imperativos de orden legislativo. UN أما بوركينا فاصو التي شاركت بفعالية في أعمال المؤتمر، فستوقع النظام الأساسي قريبا، إذ لم تتمكن من القيام بذلك حتى الآن بسبب قيود تشريعية.
    Asimismo, ha apoyado a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y participado activamente en los trabajos de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وهي تساند مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتشارك بصورة فعالة في أعمال هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    En ese sentido, seguimos estrechamente los debates celebrados en el transcurso de las consultas oficiosas y participamos activamente en los trabajos de la Comisión Preparatoria. UN ولذلك تابعنا عن كثب المناقشات في المشاورات غير الرسمية وشاركنا مشاركة نشطة في أعمال اللجنة التحضيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد