ويكيبيديا

    "actualizaciones periódicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديثات منتظمة
        
    • آخر ما يستجد من معلومات بصورة دورية
        
    • معلومات مستكملة بانتظام
        
    • بانتظام آخر المستجدات
        
    • تحديثات دورية
        
    • عمليات تحديث دورية
        
    • إصدارات منتظمة
        
    • مستكملة بشكل دوري
        
    • بعمليات تحديث دورية
        
    • بمعلومات مستكملة بشكل منتظم
        
    • بتحديثات دورية
        
    • تزويدهم بمعلومات مستكملة
        
    • سيستلم تقارير مستكملة بانتظام
        
    • تحديث منتظمة
        
    • استكمالات منتظمة
        
    Se facilitarán a este respecto actualizaciones periódicas a los auditores. UN وستقدَّم إلى مراجعي الحسابات تحديثات منتظمة في هذا الشأن. المسائل الإدارية
    En los boletines quincenales de la Conferencia Río+20 también se proporcionan actualizaciones periódicas. UN كذلك يتم توفير تحديثات منتظمة من خلال النشرات الإخبارية التي تصدر كل أسبوعين عن مؤتمر ريو زائد 20.
    vii) Planificar actualizaciones periódicas de los progresos realizados en los países en los que se han realizado exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación e invitar a esos países a que informen a la Comisión sobre los progresos realizados, la experiencia adquirida y las dificultades encontradas en la aplicación de recomendaciones; UN ' 7` التخطيط لتقديم آخر ما يستجد من معلومات بصورة دورية عن التقدم المحرز في البلدان التي أجريت لها استعراضات للسياسات المتصلة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، ودعوة تلك البلدان إلى تقديم تقارير إلى اللجنة عن التقدم المحرز والدروس المستفادة والتحديات التي تواجهها في تنفيذ التوصيات؛
    Las delegaciones pidieron actualizaciones periódicas sobre el estado del sistema Atlas, los problemas que planteaba, la soluciones encontradas y las medidas que se pensaba adoptar. UN وطلبت الوفود تقديم معلومات مستكملة بانتظام عن حالة نظام أطلس والتحديات التي يواجهها والحلول والخطوات التالية.
    En su boletín informativo trimestral el Foro proporciona actualizaciones periódicas sobre los Objetivos. UN يوفر المحفل في رسالته الإخبارية الفصلية بانتظام آخر المستجدات المتعلقة بالأهداف.
    El trabajo incluye actualizaciones periódicas de las versiones electrónicas de los manuales disponibles en los sitios en la web de la OIT y el FMI; UN ويتضمن العمل تحديثات دورية للنسخ الإلكترونية للأدلة المتاحة على الموقعين الشبكيين للمنظمة والصندوق؛
    También destacaron la necesidad de buscar financiación de forma activa para la ampliación de los exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación y su ejecución. Pidieron asimismo que se planificasen actualizaciones periódicas en relación con los progresos realizados en los países en los que se han llevado a cabo exámenes de ese tipo. UN وأشاروا أيضا إلى البحث الاستباقي عن التمويل من أجل توسيع نطاق عمليات استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وتنفيذها، ودعوا إلى التخطيط لإجراء عمليات تحديث دورية للمعلومات عن التقدم المحرز في البلدان التي أجريت فيها عمليات الاستعراض.
    Plan de funcionamiento cuatrienal con actualizaciones periódicas que incluye las actividades financiadas con RE a medida que se dispone de fondos para la ejecución UN خطة تشغيلية لفترة أربع سنوات مع تحديثات منتظمة لإدراج أنشطة تموَّل من خارج الميزانية كلما توفرت موارد للتنفيذ
    Plan de funcionamiento cuatrienal con actualizaciones periódicas que incluye las actividades financiadas con RE a medida que se dispone de fondos para la ejecución UN خطة تشغيلية لفترة أربع سنوات مع تحديثات منتظمة لإدراج أنشطة تموَّل من خارج الميزانية كلما توفرت موارد للتنفيذ
    Garantizado sus guardias le dan actualizaciones periódicas sobre su arma apreciada. Open Subtitles مضمون حراسه يعطيه تحديثات منتظمة على له قصب السبق السلاح.
    Se trata de una actividad permanente; se harán actualizaciones periódicas para mantener informados a los Estados Miembros y recibir más orientación, de ser necesario. UN هذا نشاط مستمر وسوف تعقبه تحديثات منتظمة لإطلاع الدول الأعضاء بانتظام على المستجدات وتلقي المزيد من التوجيهات عند الاقتضاء.
    El Programa AJ también llevó un preciso y exhaustivo registro interno de todas las comunicaciones recibidas de las Partes en relación con el Acuerdo y proporcionó actualizaciones periódicas a los demás programas. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتفظ برنامج الشؤون القانونية بسجل داخلي دقيق وشامل لجميع البلاغات الواردة من الأطراف فيما يتعلق بالاتفاق، وقدم تحديثات منتظمة إلى برامج أخرى.
    Un consorcio de 15 organismos, copresidido por el Banco Mundial y la Agencia Internacional de Energía (AIE), elaboró el primer informe del marco de seguimiento mundial en 2013 y se propone realizar actualizaciones periódicas a partir de 2015. UN وقد أعدّت مجموعة مكونة من 15 وكالة، يتصدرها البنك الدولي والوكالة الدولية للطاقة، التقرير الأول لإطار التتبع العالمي في عام 2013، وهي تخطط الآن لإصدار تحديثات منتظمة ابتداءً من عام 2015.
    ii) Planificar actualizaciones periódicas sobre los progresos realizados en los países en los que se han realizado exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación e invitar a esos países a informar a la Comisión sobre los progresos realizados, la experiencia adquirida y las dificultades encontradas en la aplicación de las recomendaciones. UN ' 2` التخطيط لتقديم آخر ما يستجد من معلومات بصورة دورية عن التقدم المحرز في البلدان التي أجريت لها استعراضات للسياسات المتصلة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، ودعوة تلك البلدان إلى تقديم تقارير إلى اللجنة عن التقدم المحرز والدروس المستفادة والتحديات التي تواجهها في تنفيذ التوصيات.
    actualizaciones periódicas de acuerdo con las obligaciones internacionales contraídas como miembro UN معلومات مستكملة بانتظام وفقا للالتزامات الدولية للنرويج كدولة عضو
    Además, la Oficina encargada del Informe tiene más de 13.000 suscriptores de correo electrónico, que reciben actualizaciones periódicas de los documentos de antecedentes, actualizaciones del blog y anuncios sobre consultorías, así como notificaciones tan pronto como se publican nuevos materiales en el sitio web del Informe. UN وإضافة إلى ذلك، أصبح لدى مكتب التقرير أكثر من 000 13 مشترك في خدمة البريد الإلكتروني يتلقون بانتظام آخر المستجدات بشأن أوراق المعلومات الأساسية وآخر مستجدات المدونة وإعلانات التشاور، وكذلك عندما تنشر مواد جديدة على موقع التقرير.
    El trabajo incluye actualizaciones periódicas de las versiones electrónicas de los manuales disponibles en los sitios en la web de la OIT y el FMI; UN ويتضمن العمل تحديثات دورية للنسخ الإلكترونية للأدلة المتاحة على الموقعين الشبكيين للمنظمة والصندوق؛
    c) Se reforzará el análisis de las políticas en el compendio estadístico, centrando más la atención en proporcionar en línea datos e información detallados sobre corrientes de financiación, así como mediante actualizaciones periódicas de la Secretaría sobre cuestiones financieras. UN (ج) تعزيز تحليل السياسات في الخلاصة الإحصائية، مع التركيز بقدر أكبر على توفير بيانات ومعلومات مفصلة عن تدفقات التمويل على شبكة الإنترنت، ومن خلال عمليات تحديث دورية للمسائل المالية تقوم بها الأمانة العامة.
    El plan de actualizaciones estaba procediendo según los plazos establecidos y desde abril de 2004 se estaban subsanando las deficiencias señaladas mediante actualizaciones periódicas. UN 131- تم تنفيذ خطة الإصدار في مواعيدها وجرى - ولا يزال يجري - تدارك أوجه القصور في إصدارات منتظمة منذ نيسان/أبريل 2004.
    Si el Consejo aprueba estas propuestas, me propongo presentar actualizaciones periódicas de la ejecución del proceso de reducción. UN وفي حالة موافقة المجلس على هذه المقترحات، أعتزم أن أتقدم بمعلومات مستكملة بشكل دوري بشأن تنفيذ عملية التخفيض التدريجي.
    4.2 Efectuar consultas y actualizaciones periódicas para armonizar las iniciativas regionales y nacionales UN 4-2 إجراء مشاورات والاضطلاع بعمليات تحديث دورية بغية التوفيق بين المبادرات الإقليمية والمبادرات الوطنية.
    Este informe se presenta a la Junta Ejecutiva en respuesta a su decisión 1995/25, en que se pidió a la secretaría que proporcionará a la Junta actualizaciones periódicas de los progresos realizados en relación con las medidas para complementar el estudio de gestión. UN هذا التقرير مقدم الى المجلس التنفيذي استجابة لمقرره ١٩٩٥/٢٥ الذي طلب فيه من اﻷمانة أن تزود المجلس بمعلومات مستكملة بشكل منتظم عن التقدم المحرز في متابعة عملية استعراض اﻹدارة.
    27. La secretaría deberá proporcionar a las Partes y a los asociados actualizaciones periódicas sobre los avances hechos en la consecución de la igualdad de género. UN 27- والدعوة موجهة إلى الأمانة لكي تزود الأطراف والشركاء بتحديثات دورية عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Además, se dieron sesiones de información diarias al personal sobre la situación operacional, con inclusión de actualizaciones periódicas sobre la seguridad y sobre la obligación de presentarse a trabajar. UN وفضلا عن ذلك، تطلع القوة موظفيها يوميا على الحالة التشغيلية العملية بما في ذلك تزويدهم بمعلومات مستكملة بشأن السلامة وشروط الوجود في مكان العمل.
    En particular, convino en recabar de la secretaría actualizaciones periódicas sobre la correspondencia que podría tenerse en cuenta a efectos de registro. UN وبوجه خاص، وافق الفريق العامل على أنه سيستلم تقارير مستكملة بانتظام من الأمانة بشأن الرسائل التي يمكن النظر في تسجيلها.
    En vista de los nuevos criterios innovadores y de la evolución socioeconómica, el Programa Nacional requiere actualizaciones periódicas. UN وفى ضوء النُّهُج الابتكارية الجديدة والتطورات الاجتماعية - الاقتصادية، يقتضي البرنامج الوطني عمليات تحديث منتظمة.
    Esas actividades se refieren principalmente a la cooperación técnica con países en desarrollo para que puedan cumplir los requisitos en materia de información y publicar actualizaciones periódicas de los progresos a nivel nacional y mundial. UN وهي تتضمن، في أغلب الأحوال، التعاون التقني مع البلدان النامية حتى تتمكن من الوفاء باحتياجات الإبلاغ ونشر استكمالات منتظمة للتقارير المتعلقة بالتقدم على الصعيدين الوطني والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد