ويكيبيديا

    "acuerdo de dayton" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق دايتون
        
    • اتفاق ديتون
        
    • اتفاقات دايتون
        
    • اتفاقية دايتون
        
    • اتفاقيات دايتون
        
    • باتفاق دايتون
        
    • اﻻتفاق اﻹطاري العام
        
    • لاتفاق دايتون
        
    A este respecto, la firma del Acuerdo de Dayton fue un acontecimiento determinante. UN وفي هذا الصدد فإن التوقيع على اتفاق دايتون شكل نقطة تحول.
    El Acuerdo de Dayton preconiza también la elaboración de un programa de asistencia para la reconstrucción económica con financiación internacional. UN كما ينادي اتفاق دايتون بإعداد برنامج للمساعدة في التعمير الاقتصادي بتمويل دولي.
    Más de siete meses después de la firma del Acuerdo de Dayton, sólo habían regresado a sus hogares entre 70.000 y 80.000 refugiados y desplazados internos. UN وبعد توقيع اتفاق دايتون بأكثر من سبعة أشــهر، لــم يعــد سوى عدد يتراوح ما بين ٠٠٠ ٠٧ و ٠٠٠ ٠٨ لاجئ ومشرد إلى ديارهم.
    En esta reunión del Consejo de Ministros de la OSCE, los Ministros examinaron el desafío histórico planteado a la OSCE por el Acuerdo de Dayton, cuya rúbrica celebraron. UN وفي هذا الاجتماع الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ركﱠز الوزراء على التحدي التاريخي الذي يطرحه اتفاق ديتون بالنسبة للمنظمة، وأعلنوا ترحيبهم بهذا الاتفاق.
    El Acuerdo de Dayton ha logrado poner fin a las hostilidades armadas en Bosnia, asolada por la guerra. UN ونجحت اتفاقات دايتون في ايقاف اﻷعمال القتالية المسلحة في البوسنة التي مزقتها الحرب.
    Todos somos conscientes de la importancia del Acuerdo de Dayton para la solución del conflicto de los Balcanes. UN ونحن نـــدرك أهمية اتفاق دايتون في تسوية الصراع في البلقان.
    Por lo tanto, mi delegación acoge con beneplácito el proceso de paz que se está aplicando en Bosnia y Herzegovina en virtud del Acuerdo de Dayton. UN ولذلك يرحب وفدي بعملية السلام التي تجري في البوسنة والهرسك بمقتضى اتفاق دايتون.
    En Bosnia y Herzegovina, el papel y la determinación de la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) son indispensables para garantizar la aplicación del Acuerdo de Dayton. UN ولا غنى عن الدور الذي تقوم به قوة التنفيذ في البوسنــة والهرســك من أجل ضمان تنفيذ اتفاق دايتون.
    Esperamos sinceramente que el Acuerdo de Dayton se aplique en su totalidad y que esa región asolada vuelva a gozar de una paz verdadera. UN ويحدونا أمل مخلص في أن ينفذ اتفاق دايتون برمته، وأن يعود السلام الحقيقي الى تلك المنطقة المحفوفة بالمخاطر.
    El Acuerdo de Dayton allanó finalmente el camino para instaurar una paz duradera en Bosnia. UN فقد مهد اتفاق دايتون بالفعل الطريق أمام إحلال السلام الدائم في البوسنة.
    Mi Gobierno ve con agrado los acontecimientos registrados en Bosnia y Herzegovina y la aplicación del Acuerdo de Dayton. UN وحكومة بلدي ترحب بالتطورات التي وقعت في البوسنة والهرسك وبتنفيذ اتفاق دايتون.
    Se firmó el Acuerdo de Dayton y comenzó una nueva era política en esa turbulenta región. UN فقد وقﱢع اتفاق دايتون وبدأ عهد سياسي جديد في تلك المنطقة المضطربة.
    A la inversa, el Acuerdo de Dayton puede tener un efecto positivo sobre el funcionamiento del Tribunal. UN وفي مقابل ذلك، فإن اتفاق دايتون قد يكون له تأثير إيجابي على عمل المحكمة.
    A menudo se considera que el Acuerdo de Dayton no es suficientemente bueno. UN ويعتبر اتفاق دايتون في أغلب اﻷحيان اتفاقا غير جيد بما فيه الكفاية.
    El mundo, y sobre todo los miembros del Grupo de Contacto, deben decirles de forma explícita que el Acuerdo de Dayton es un todo. UN وينبغي للعالم، وقبل كل شيء أعضاء فريق الاتصال، أن يقولوا لهم بوضوح إن اتفاق دايتون هو كل لا يتجزأ.
    En las disposiciones del Acuerdo de Dayton se estipula que se deben respetar los derechos humanos pero, sin embargo, los derechos humanos se violan más o menos en la totalidad del territorio. UN وتنص أحكام اتفاق دايتون على وجوب احترام حقوق اﻹنسان، ومع ذلك، فإن حقوق اﻹنسان تنتهك بدرجة متفاوتة في جميع أنحاء اﻹقليم.
    El establecimiento de instituciones comunes, como las prevé el Acuerdo de Dayton, es ahora la tarea primordial. UN والمهمة اﻷولى اﻵن هي إنشاء مؤسسات مشتركة على النحو المتوخى في اتفاق دايتون.
    Observancia de las disposiciones del Acuerdo de Dayton en materia de derechos humanos UN مراعاة اﻷحكام المتصلة بحقوق اﻹنسان في اتفاق ديتون
    La aplicación del Acuerdo de Dayton se ha transformado en un serio desafío para ambas organizaciones. UN وإن تنفيذ اتفاقات دايتون بات يشكل مهمة هامة بالنسبة لهاتين المنظمتين.
    La comunidad internacional, representada por las Naciones Unidas, no puede permitir que fracase el Acuerdo de Dayton. UN ويجب على المجتمع الدولي الملخص في اﻷمم المتحدة، ألا يسمح بسقوط اتفاقية دايتون.
    Debe continuar siguiéndose de cerca la aplicación de otras decisiones que se relacionan con el Capítulo VII, como las que sirvieron de base de los acuerdos actuales para la aplicación del Acuerdo de Dayton en la ex Yugoslavia. UN والقرارات اﻷخرى التي تنطوي على إشارة إلى الفصل السابع، كالقرارات التي أدت إلى الترتيبات الحالية لتنفيذ اتفاقيات دايتون في يوغوسلافيا السابقة هي قرارات ينبغي الاستمرار في رصدها عن كثب.
    Grecia apoya plenamente el proceso iniciado con el Acuerdo de Dayton. UN وتؤيد اليونان تأييدا تاما العملية التي بدأت باتفاق دايتون.
    ANEXO DEL Acuerdo de Dayton SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE LA FEDERACIÓN DE BOSNIA Y HERZEGOVINA UN مرفق لاتفاق دايتون بشأن تحقيق إقامة اتحاد البوسنة والهرسك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد