| Cabe señalar que los maestros búlgaros reciben ofrecimientos de pagos adicionales si no enseñan en su idioma materno, utilizando la excusa de que el idioma serbio les resulta más difícil para impartir enseñanza. | UN | ومن اﻷمور ذات الدلالة أنه يُعرض على المعلمين البلغاريين أن يتقاضوا أجورا إضافية إذا أحجموا عن التدريس بلغتهم اﻷصلية، وذلك بذريعة أن من اﻷصعب عليهم التعليم باللغة الصربية. |
| El Secretario General ya cuenta con autoridad para dirigirse a la Comisión Consultiva y pedir recursos adicionales si es necesario. | UN | واﻷمين العام لديه بالفعل سلطة التوجه الى اللجنة الاستشارية ليطلب موافقتها على موارد إضافية إذا اقتضت الضرورة ذلك. |
| Tal vez se necesiten fondos adicionales si el órgano subsidiario se reuniese cuando no se dispusiese de servicios de conferencia ordinarios. | UN | وقد تكون هناك حاجة لاعتمادات إضافية إذا اجتمعت تلك الهيئة الفرعية في وقـــــت لا تتــــاح فيه خدمات المؤتمرات العادية. |
| Los Países Bajos están trabajando en el marco de la Unión Europea para elaborar criterios de referencia e indicadores a ese respecto, y tomarán medidas jurídicas adicionales si ello resulta ineficaz. | UN | وتعمل هولندا ضمن إطار الاتحاد الأوروبي لوضع نقاط مرجعية ومؤشرات في هذا الصدد، وستتخذ تدابير قانونية إضافية إذا ثبت أن تلك النقاط المرجعية والمؤشرات غير فعالة. |
| En segundo lugar, el objetivo del ejercicio es fortalecer el programa de trabajo de la Organización, incluida la provisión de recursos financieros y humanos adicionales si fuera necesario. | UN | ثانيا، يتمثل هدف الممارسة في تعزيز برنامج عمل المنظمة، بما في ذلك من خلال تقديم موارد مالية وبشرية إضافية عند الاقتضاء. |
| Se necesitarán notificaciones adicionales si un Estado Parte posteriormente adopta medidas adicionales en virtud del artículo 4, por ejemplo prolongando la duración de un estado de excepción. | UN | ويكون مطلوباً من الدولة الطرف تقديم إخطارات إضافية إذا اتخذت فيما بعد تدابير أخرى بموجب المادة 4، كأن تُمدد مثلاً فترة حالة الطوارئ. |
| Se podrán realizar estudios adicionales si la Comisión decide continuar con el examen de la cuestión. | UN | وربما تجرى دراسات إضافية إذا ما قررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة. |
| Se necesitarán notificaciones adicionales si un Estado Parte posteriormente adopta medidas adicionales en virtud del artículo 4, por ejemplo prolongando la duración de un estado de excepción. | UN | ويكون مطلوباً من الدولة الطرف تقديم إخطارات إضافية إذا اتخذت فيما بعد تدابير أخرى بموجب المادة 4، كأن تُمدد مثلاً فترة حالة الطوارئ. |
| Dichas contribuciones aparecen ya en el programa de trabajo de los departamentos afectados; en consecuencia, no será necesario consignar fondos adicionales si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución. | UN | وهذه المساهمات تنعكس بالفعل في برنامج عمل الإدارات المعنية ومن ثم فلن تدعو الحاجة إلى رصد اعتمادات إضافية إذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار. |
| Se necesitarán notificaciones adicionales si un Estado Parte posteriormente adopta medidas adicionales en virtud del artículo 4, por ejemplo prolongando la duración de un estado de excepción. | UN | ويكون مطلوباً من الدولة الطرف تقديم إخطارات إضافية إذا اتخذت فيما بعد تدابير أخرى بموجب المادة 4، كأن تُمدد مثلاً فترة حالة الطوارئ. |
| El Coordinador del Socorro de Emergencia podrá solicitar evaluaciones adicionales si resulta necesario. | UN | وقد يطلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ تقييمات إضافية إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
| Se necesitarán notificaciones adicionales si un Estado Parte posteriormente adopta medidas adicionales en virtud del artículo 4, por ejemplo prolongando la duración de un estado de excepción. | UN | ويكون مطلوباً من الدولة الطرف تقديم إخطارات إضافية إذا اتخذت فيما بعد تدابير أخرى بموجب المادة 4، كأن تُمدد مثلاً فترة حالة الطوارئ. |
| Se impondrán sanciones adicionales si los delitos cometidos implican la privación de libertad de otra persona. | UN | وتفرض عقوبة إضافية إذا نتج عن الجرائم المرتكبة تقييد لحرية الآخرين. |
| Quizás se necesiten recursos adicionales si se considerara que los actualmente propuestos para 2009 fueran insuficientes. | UN | وقد تلتمس موارد إضافية إذا تبين أن الموارد المقترحة حاليا لعام 2009 غير كافية. |
| Análogamente, a los hombres se les otorgan puntos adicionales si solicitan ingresar en estudios de enfermería animal y veterinaria. | UN | وبالمثل فإن الرجال يُمنحون نقاطا إضافية إذا قدَّموا طلبات لدراسة تمريض الحيوان والطب البيطري. |
| Se necesitarán notificaciones adicionales si un Estado Parte posteriormente adopta medidas adicionales en virtud del artículo 4, por ejemplo prolongando la duración de un estado de excepción. | UN | ويكون مطلوباً من الدولة الطرف تقديم إخطارات إضافية إذا اتخذت فيما بعد تدابير أخرى بموجب المادة 4، كأن تُمدد مثلاً فترة حالة الطوارئ. |
| La remodelación necesaria para instalar esos dispositivos de seguridad redundaría en gastos adicionales si no se tomaban medidas para incorporarlos durante la construcción. | UN | ومن شأن إعادة إدخال تلك السمات الأمنية لاحقا تكبد تكاليف إضافية إذا لم تتخذ إجراءات لإدخالها أثناء التشييد. |
| También se podrían evitar los gastos adicionales si estos funcionarios se redistribuyeran de modo de reducir al mínimo los gastos adicionales de alquiler, siempre que fuera posible, y debería procurarse por todos los medios lograr economías en los gastos generales de funcionamiento. | UN | ويمكن أيضا تجنب تكبد تكاليف إضافية إذا تم، حيثما أمكن ذلك، تنسيب الموظفين المعنيين بطريقة تفضي الى التقليل الى أدنى حد من تكاليف الاستئجار اﻹضافية، وينبغي بذل كافة الجهود لتحقيق وفورات في تكاليف التشغيل العامة. |
| También se podrían evitar los gastos adicionales si estos funcionarios se redistribuyeran de modo de reducir al mínimo los gastos adicionales de alquiler, siempre que fuera posible, y debería procurarse por todos los medios lograr economías en los gastos generales de funcionamiento. | UN | ويمكن أيضا تجنب تكبد تكاليف إضافية إذا تم، حيثما أمكن ذلك، تنسيب الموظفين المعنيين بطريقة تفضي الى التقليل الى أدنى حد من تكاليف الايجار اﻹضافية، وينبغي بذل كافة الجهود لتحقيق وفورات في تكاليف التشغيل العامة. |
| Utilícense hojas adicionales si fuera necesario): | UN | يرجى تقديم أكبر عند مطلوب وبإمكانك استخدام ورقات إضافية عند الضرورة): |
| Esto significa que los países tendrían derecho a imponer gravámenes adicionales si el precio de los productos en cuestión descendiera por debajo de determinado nivel de activación y/o el volumen de las importaciones superase determinado nivel. | UN | وهذا يعني أنه يحق للبلدان فرض رسوم إضافية إن انخفضت أسعار المنتجات المعنية إلى أدنى من مستوى تدخل معين و/أو ازداد حجم الواردات فوق مستوى معين. |