ويكيبيديا

    "administrativos del estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارية للدولة
        
    • الإدارية في الدولة
        
    • الإداري للدولة
        
    • الإدارية الحكومية
        
    • الإدارية التابعة للدولة
        
    • الإدارية للحكومة
        
    Se ha seguido trabajando en la capacitación de una reserva de trabajadores administrativos integrada por el mismo número de hombres y mujeres para su nombramiento en órganos administrativos del Estado. UN واستمر العمل على تدريب احتياطي متوازن بين الجنسين من الأشخاص الإداريين للترشيح للهيئات الإدارية للدولة.
    Composición de los órganos administrativos del Estado al 1º de enero de 2002 UN تكوين الهيئات الإدارية للدولة كما هو في 1 كانون الثاني/ يناير 2002
    2.1 Composición de los órganos administrativos del Estado al 1º de enero de 2006 UN 2-1- تكوين الهيئات الإدارية للدولة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006
    Administra y organiza los mecanismos de auditoría, incluida la supervisión del desempeño de las dependencias y los organismos administrativos del Estado. UN يضطلع بمهمَّة إدارة وتنظيم آليات التدقيق والمراجعة بما في ذلك الإشراف على أداء الوحدات والأجهزة الإدارية في الدولة.
    La Ley de la Administración Pública regula las diferentes situaciones de los empleados de los órganos administrativos del Estado y de los sectores público y mixto, mientras que el Código Laboral regula los derechos y deberes de los trabajadores en el sector privado. UN وينظم قانونُ الخدمة المدنية أوضاع العاملين في الجهاز الإداري للدولة والقطاعين العام والمختلط، وينظم قانونُ العمل حقوق وواجبات العاملين في القطاع الخاٍص.
    Con esta finalidad se han adoptado planes de acción para la promoción y el establecimiento de la igualdad de género en los organismos administrativos del Estado. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تُعتَمد خطط لتعزيز وإرساء المساواة بين الجنسين في الهيئات الإدارية الحكومية.
    Está prohibido organizar y realizar actividades políticas en el ámbito de los órganos administrativos del Estado. UN ويُمنع التنظيم والعمل السياسيان داخل الهيئات الإدارية التابعة للدولة.
    En el artículo 174 de la Constitución se prevé la creación de un órgano nacional de inspección general bajo la supervisión del Presidente de la magistratura encargado de supervisar el buen desempeño y la debida aplicación de las leyes por los órganos administrativos del Estado. UN وتنص المادة 174 من الدستور على إنشاء مفتشية عامة وطنية تحت إشراف رئيس الجهاز القضائي تقوم على حُسن سير الإجراءات والتنفيذ الصحيح للقوانين في الهيئات الإدارية للحكومة.
    Los gobiernos locales del pueblo en los distintos niveles son responsables ante los congresos locales del pueblo del nivel correspondiente y ante los órganos administrativos del Estado del nivel inmediatamente superior, y deben rendirles informe sobre sus actividades. UN والحكومات الشعبية المحلية على مختلف المستويات مسؤولة أمام مجالس نواب الشعب المحلية على نفس المستوى والأجهزة الإدارية للدولة على المستوى الأعلى التالي وترفع تقارير عن عملها إلى هذه الهيئات.
    Al tiempo que acoge con agrado la ampliación de la red de albergues para las mujeres víctimas de la violencia, que para el año 2010 abarcará a todos los distritos administrativos del Estado parte, el Comité observa con preocupación que a veces dichos albergues quizás no se utilicen solamente para acoger a mujeres víctimas de la violencia, sino también a personas que atraviesan otras situaciones de emergencia social. UN وترحب اللجنة بتوسيع شبكة ملاجئ النساء ضحايا العنف لتشمل جميع المناطق الإدارية للدولة الطرف بحلول عام 2010، إلا أنها تلاحظ مع القلق أن هذه الملاجئ قد تُستخدم في بعض الأحيان لا لاستيعاب النساء ضحايا العنف فقط، بل أيضا لاستيعاب الأشخاص الذين يعانون من حالات اجتماعية أخرى طارئة.
    Los organismos de seguridad e inteligencia tienen una enorme influencia y están presentes en todos los niveles administrativos del Estado. UN وأجهزة الأمن والاستخبارات مُنتشرة وموجودة على جميع المستويات الإدارية للدولة().
    Zhang Rongliang, Feng Jianguo y los demás individuos han sido castigados con arreglo a la ley, no porque fueran creyentes sino porque llevaron a cabo actividades ilícitas que alteraron gravemente el orden público y atentaron contra las leyes y reglamentos administrativos del Estado. " UN وزانغ رونغليانغ وفينغ جيانغوو وغيرهما من الأفراد المشار إليهم إنما عوقبوا طبقاً للقانون، وذلك ليس لأنهم أتباع ديانة معينة وإنما لأنهم قاموا بأنشطة غير قانونية أخلت بشكل خطير بالنظام العام وانتهكت القوانين واللوائح الإدارية للدولة " .
    3) En caso de que un empleado de la administración pública haya cometido la violación, se aplican las disposiciones de la Ley núm. 8510 sobre las responsabilidades extracontractuales de los órganos administrativos del Estado, de 15 de julio de 1999. UN (3) وتطبق أحكام القانون رقم 8510 الصادر في 12/11/1999 بشأن " المسؤوليات غير التعاقدية للأجهزة الإدارية للدولة " عندما يقع الانتهاك من جانب موظفي الإدارة العامة.
    El fiscal, los tribunales y los tribunales administrativos del Estado tienen todos ellos un mandato claro a ese respecto. UN ولدى المدعي العام والهيئات القضائية والمحاكم الإدارية في الدولة ولايات صريحة في هذا الصدد.
    Los organismos administrativos del Estado y otros organismos del Gobierno aplican las medidas, muchas de ellas en cooperación con ONG. UN وتقوم الهيئات الإدارية في الدولة والهيئات الحكومية الأخرى باتخاذ ما يلزم من تدابير بالتعاون في كثير من الأحيان مع المنظمات غير الحكومية.
    Los organismos administrativos del Estado, las dependencias autónomas locales y regionales, las personas jurídicas y las personas físicas están obligadas a notificar de inmediato al Defensor las medidas adoptadas respecto de las advertencias, propuestas o recomendaciones formuladas, y en todo caso dentro de los 15 días siguientes a la adopción. UN ويتعيَّن على الهيئات الإدارية في الدولة ووحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي، والكيانات الاعتبارية والأشخاص الطبيعيين أن تخطر أمينة المظالم فوراً، وبما لا يتجاوز بأي حال من الأحوال 15 يوماً، بما يتخذ حيال ما يصدر منها من إنذارات أو مقترحات أو توصيات.
    De conformidad con su política de descentralización, el Gobierno adoptó nuevas medidas para el traspaso a los consejos locales de importantes servicios administrativos del Estado en los sectores de la educación, la salud y la agricultura. UN فقد اتخذت الحكومة، تماشيا مع سياستها المتعلقة بتحقيق اللامركزية، خطوات إضافية لتفويض الخدمات الإدارية الحكومية الرئيسية في مجالات التعليم والصحة والزراعة للمجالس المحلية.
    La Oficina coordina la actividad de las autoridades y los órganos administrativos del Estado a nivel local respecto de la supervisión y la mejora de la cooperación con las ONG, en el sector de actividades sin fines de lucro. UN وينسق المكتب عمل السلطات والهيئات الإدارية الحكومية على المستوى المحلي فيما يخص رصد وتحسين التعاون مع قطاع المنظمات غير الحكومية التي لا تستهدف الربح.
    Decreto del Gobierno No. 19/2003/ND-CP sobre la responsabilidad de los organismos administrativos del Estado en todos los niveles para garantizar la participación de la Unión de Mujeres en las actividades de gestión del Estado UN المرسوم الحكومي رقم 19/2003/ND-CP الذي يبين بالتفصيل مسؤوليات الوكالات الإدارية التابعة للدولة على مختلف مستوياتها فيما يتعلق بكفالة مشاركة مستويات من الاتحاد النسائي الفييتنامي في إدارة الدولة
    El artículo 174 de la Constitución prevé la creación de un órgano nacional de inspección general bajo la supervisión del presidente de la magistratura, encargado de vigilar el buen desempeño y la debida aplicación de las leyes por los órganos administrativos del Estado y de tramitar quejas y denuncias individuales. UN وتنص المادة 174 من الدستور على إنشاء مفتشية عامة وطنية تخضع لإشراف رئيس الجهاز القضائي وتشرف على حُسن سير الأمور والتنفيذ الصحيح للقوانين في الهيئات الإدارية للحكومة وأفيد بأنها تنظر في الشكاوى الفردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد