| Ello demuestra el hecho de que la democracia y la buena gobernanza están arraigándose y que la estructura africana de paz y seguridad funciona. | UN | وهذا يشهد على حقيقة أن الديمقراطية والحكم الرشيد يتجذران، وأن الهيكل الأفريقي للسلام والأمن يعمل بنجاح. |
| Esta es una función esencial, sobre todo teniendo en cuenta que el Grupo es uno de los pilares de la estructura africana de paz y seguridad. | UN | ويتسم هذا الدور بأهمية حاسمة ولا سيما بالنظر إلى أن الفريق يشكّل إحدى دعائم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
| Estos programas se enmarcan en la estructura africana de paz y seguridad. | UN | وترد هذه البرامج ضمن الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
| :: 5 informes anuales sobre los logros de los pilares de la estructura africana de paz y seguridad | UN | :: إعداد خمسة تقارير سنوية عن إنجازات ركائز هيكل السلام والأمن الأفريقي |
| :: 5 informes anuales sobre los logros de los pilares de la estructura africana de paz y seguridad | UN | :: إعداد خمسة تقارير سنوية عن إنجازات ركائز منظومة السلم والأمن الأفريقية |
| En ese sentido, resulta fundamental la asistencia para poder desarrollar una estructura africana de paz y seguridad de la Unión Africana, incluida la fuerza africana de reserva. | UN | ومما يكتسي أهمية أساسية في هذا الصدد، تقديم المساعدة لتطوير الهيكل الأفريقي للسلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك القوة الاحتياطية الأفريقية. |
| Esto incluye el apoyo a la planificación y la gestión de las operaciones en curso, así como a posibles operaciones futuras, y asesoramiento técnico y apoyo para la elaboración de políticas, directrices, doctrinas y capacitación para la Fuerza Africana de Reserva en el marco de la estructura africana de paz y seguridad. | UN | ويشمل ذلك تقديم الدعم إلى تخطيط وإدارة العمليات الجارية والعمليات المحتملة في المستقبل، وتقديم الدعم والمشورة التقنية في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية والمنهجيات والتدريب إلى القوة الاحتياطية الأفريقية في إطار الخطة الأفريقية للسلام والأمن. |
| 5 informes anuales sobre los logros de los pilares de la estructura africana de paz y seguridad | UN | تقديم 5 تقارير سنوية عن إنجازات دعائم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن |
| A este respecto, se centra en apoyar el establecimiento a largo plazo de una estructura africana de paz y seguridad con arreglo al grupo temático de paz y seguridad del programa decenal de fomento de la capacidad. | UN | وفي هذا الصدد، ينصب تركيزه على دعم تنمية الهيكل الأفريقي للسلام والأمن على المدى الطويل في إطار مجموعة السلام والأمن لبرنامج بناء القدرات العشري. |
| El Comité invitó a todos los Estados miembros y a los asociados internacionales a prestar pleno apoyo a la Oficina, y tomó nota de que la CEEAC participaba en la estructura africana de paz y seguridad. | UN | وتدعو جميع الدول الأعضاء والشركاء الدوليين إلى منح دعمهم الكامل للمكتب. وأحاطت اللجنة علما بمشاركة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
| Desde la entrada en vigor del Protocolo, se han logrado importantes progresos en la puesta en marcha de la estructura africana de paz y seguridad. | UN | 32 - ومنذ بدء نفاذ البروتوكول، تم إحراز تقدم كبير في تفعيل الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
| Teniendo en cuenta la primacía y la legitimidad de la responsabilidad del Consejo de Seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz y la limitada capacidad de la Unión Africana para responder a los retos relacionados con la paz y la seguridad en el continente, la Unión Africana se ha basado en la sinergia resultante de su colaboración con las Naciones Unidas para mejorar la estructura africana de paz y seguridad. | UN | ونظرا لأولوية مسؤولية مجلس الأمن عن عمليات حفظ السلام وشرعيتها، والقدرة المحدودة للاتحاد الأفريقي على الاستجابة لتحديات السلام والأمن في القارة، فقد ظل الاتحاد الأفريقي يستفيد من أوجه التآزر الناتجة عن تعاونه مع الأمم المتحدة في تعزيز الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
| Como se reconoce acertadamente en el informe Prodi (A/63/666), la estructura africana de paz y seguridad no puede funcionar de forma aislada. | UN | وكما اعترف بذلك تقرير برودي (A/63/666) محقاً، لا يمكن للهيكل الأفريقي للسلام والأمن أن يعمل منعزلاً. |
| Por último, la Comisión seguirá dedicando sus esfuerzos a la prevención de los conflictos, en particular la prevención estructural, utilizando eficazmente los componentes pertinentes de la estructura africana de paz y seguridad y aprovechando el sólido marco normativo de la Unión Africana en materia de gobernanza, derechos humanos y democracia. | UN | وختاماً، ستعيد المفوضية تكريس جهودها لمنع نشوب النـزاعات، لا سيما في مجال المنع الهيكلي للنـزاع، بالاستعانة الفعالة بعناصر الهيكل الأفريقي للسلام والأمن ذات الصلة، وبالاستفادة من إطار الاتحاد الأفريقي الشارع المتين فيما يتعلق بالحوكمة وحقوق الإنسان والديمقراطية. |
| Por consiguiente, el sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y otros asociados deben seguir fortaleciendo su apoyo y cooperación con la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en el campo de la prevención y la solución de conflictos y la mediación, en el marco de la Estructura africana de paz y seguridad y el Programa decenal de las Naciones Unidas de fomento de la capacidad para la Unión Africana. | UN | ولذلك، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة وللدول الأعضاء والشركاء الآخرين مواصلة تعزيز دعمهم للاتحاد الأفريقي وللجماعات الاقتصادية الإقليمية والتعاون معهم لمنع نشوب النـزاعات وحلها والوساطة فيها ضمن إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن وبرنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
| A este respecto, se centra en apoyar el establecimiento a largo plazo de una arquitectura africana de paz y seguridad con arreglo al grupo temático de paz y seguridad del programa decenal de fomento de la capacidad. | UN | وفي هذا الصدد، ينصب تركيزه على دعم التنمية الطويلة الأجل لهيكل السلام والأمن الأفريقي في إطار المجموعة المتعلقة بالسلام والأمن من البرنامج العشري لبناء القدرات. |
| Indicadores de progreso reales 5 pilares de la estructura africana de paz y seguridad están en funcionamiento y se alcanzan los parámetros de referencia de la tercera guía de la Fuerza Africana de Reserva | UN | دخول خمسة من ركائز هيكل السلام والأمن الأفريقي طور العمل وإنجاز النقاط المرجعية لخارطة الطريق الثالثة للقوة الاحتياطية الأفريقية |
| 5 informes anuales sobre los logros de los pilares de la estructura africana de paz y seguridad | UN | إعداد 5 تقارير سنوية عن إنجازات ركائز منظومة السلم والأمن الأفريقية |
| La reunión también llegó a un acuerdo sobre un proceso dirigido a acelerar la puesta en práctica de la estructura africana de paz y seguridad en la región sahelosahariana. | UN | واتُّفق في الاجتماع أيضا على عملية تهدف إلى الإسراع بتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء. |
| 5 informes anuales sobre los logros de los pilares de la estructura africana de paz y seguridad | UN | تقديم 5 تقارير سنوية عن إنجازات دعائم الهيكل الأفريقي للسلم والأمن |
| Esto incluye el apoyo a la planificación y la gestión de las operaciones en curso, así como a posibles operaciones futuras, y asesoramiento técnico y apoyo para la elaboración de políticas, directrices, doctrinas y capacitación para la Fuerza Africana de Reserva en el marco de la estructura africana de paz y seguridad. | UN | ويشمل ذلك تقديم الدعم إلى تخطيط وإدارة العمليات الجارية والعمليات المحتملة في المستقبل، وتقديم الدعم والمشورة التقنية في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية والمنهجيات والتدريب إلى القوة الاحتياطية الأفريقية في إطار الخطة الأفريقية للسلام والأمن. |
| Dominica aplaude a la Unión Africana por sus esfuerzos decididos en aras del mantenimiento de la paz y la seguridad en el continente africano, y respaldamos la visión a largo plazo de una arquitectura africana de paz y seguridad. | UN | وتشيد دومينيكا بالاتحاد الأفريقي على جهوده الحثيثة لصون السلام والأمن في القارة الأفريقية، ونؤيد الرؤية الطويلة الأمد لبناء هيكل أفريقي للسلام والأمن. |