El Departamento también proporcionará a diversas agencias internacionales de noticias información completa sobre el período extraordinario de sesiones. | UN | كما ستزود اﻹدارة الوكالات الدولية لتوزيع اﻷخبار بتغطية شاملة للدورة الخاصة. |
El Departamento también proporcionará a diversas agencias internacionales de noticias información completa sobre el período extraordinario de sesiones. | UN | كما ستزود اﻹدارة الوكالات الدولية لتوزيع اﻷخبار بتغطية شاملة للدورة الخاصة. |
Las acciones deben sintetizar un acuerdo donde todas estas instancias de gobierno trabajen en forma concertada, articulando además con las agencias internacionales y la comunidad. | UN | ويجب أن تؤلف الأعمال اتفاقا تعمل بموجبه جميع مستويات الحكومة معا، وتنسق مع الوكالات الدولية والمجتمع الدولي. |
El estudio recoge una serie de iniciativas de los Gobiernos, las agencias internacionales, la sociedad civil y los propios pueblos indígenas para dar seguimiento a las recomendaciones de los informes. | UN | 15 - وتتضمن الدراسة مجموعة مبادرات لمتابعة التوصيات الواردة في التقارير اتخذتها حكومات ووكالات دولية ومنظمات من المجتمع المدني وحتى الشعوب الأصلية ذاتها. |
Según informan las agencias internacionales de noticias, el 28 de mayo de 1998 la República Islámica del Pakistán realizó una serie de ensayos nucleares. | UN | أفادت وكالات اﻷنباء الدولية بأن سلسلة من التفجيرات النووية قد أجريت في جمهورية باكستان اﻹسلامية يوم ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Como información previa, y a fin de situar los hechos en perspectiva, citaremos algunos extractos de información proporcionada por agencias internacionales de noticias. | UN | وبغية تقديم المعلومات الأساسية ووضعا للأمور في نصابها، سنورد مقتطفات من تقارير وكالات الأنباء الدولية. |
Todas las grandes agencias internacionales de noticias reciben ahora los segmentos informativos diarios de la televisión de las Naciones Unidas. | UN | وصارت جميع الوكالات الدولية الرئيسية تستخدم الآن ما يبثه تلفزيون الأمم المتحدة كل يوم. |
La convergencia de las agendas de las agencias internacionales y gobiernos como condición de posibilidad | UN | التجانس بين برامج عمل الوكالات الدولية والحكومات بوصفه عامل تمكين |
Dignatarios de una docena de agencias internacionales. | Open Subtitles | كبار الشخصيات من عشرات الوكالات الدولية |
He oído que están buscando a alguien para dar clases en cooperación con agencias internacionales de las fuerzas de la ley. | Open Subtitles | آتى على مسمعي أنهم يبحثون عن شخص ليلقي محاضرات حول العمل المشترك بين الوكالات الدولية لتطبيق القانون. |
Además, con la colaboración de más de 70 gobiernos, 10 organizaciones no gubernamentales y varias agencias internacionales, el Centro realizó una revisión de medio período a la aplicación de la Estrategia. | UN | واضافة إلى ذلك، قام المركز بالتعاون مع ما يزيد عن ٧٠ من الحكومات و ١٠ من المنظمات غير الحكومية وعدد من الوكالات الدولية بإجراء إستعراض منتصف المدة للاستراتيجية. |
Entre las actividades académicas que celebró la Universidad se destacaron la mesa redonda sobre el Día Internacional de la Paz, el taller sobre el papel de las agencias internacionales en Costa Rica y un estudio sobre tolerancia y los pueblos indígenas. | UN | وفي جملة اﻷنشطة اﻷكاديمية التي أعدتها الجامعة، عقدت حلقات عمل بشأن اليوم الدولي للسلام ودور الوكالات الدولية في كوستاريكا، ودراسة عن التسامح والشعوب اﻷصلية. |
También se realizan cursos con representantes de agencias internacionales amigas relacionadas con el fenómeno del terrorismo y delitos conexos, acerca de las implicaciones de las organizaciones internacionales en el ámbito nacional. | UN | كما تنظم دورات دراسية تتناول اشتراك المنظمات الدولية على الصعيد الوطني مع ممثلي الوكالات الدولية الصديقة التي تعالج الإرهاب والجرائم المتصلة به. |
agencias internacionales, financieras y de desarrollo | UN | الوكالات الدولية والمالية والإنمائية |
Por la misma razón, los Estados Unidos deben conceder a las agencias internacionales el acceso a la prisión de la Bahía de Guantánamo y, además, debe clausurar dichas instalaciones. | UN | وقياسا بنفس هذا المعيار، ينبغي أن تمنح الولايات المتحدة الوكالات الدولية فرصة الوصول إلى مركز الاعتقال في خليج غواتنانامو وينبغي، علاوة على ذلك، أن تُغلق ذلك المركز. |
F. La convergencia de las agendas de las agencias internacionales y gobiernos como condición de posibilidad | UN | واو - تحقيق التواؤم بين جداول أعمال الوكالات الدولية والحكومات باعتبار ذلك عاملاً من عوامل التمكين |
La primera fue el seminario sobre pueblos indígenas y acceso a la tierra en Camboya, organizado por la OIT, el foro de organizaciones no gubernamentales de Camboya y el ACNUDH, que contó con la participación de funcionarios de distintos ministerios con competencias relevantes para la situación de las tierras de las comunidades indígenas, así como representantes de dichas comunidades, agencias internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وكان الأول حلقة دراسية عن الشعوب الأصلية وإمكانية الحصول على الأراضي في كمبوديا نظمتها منظمة العمل الدولية، ومنتدى المنظمات غير الحكومية في كمبوديا ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وشارك فيها موظفون من مختلف الوزارات المختصة بحالة أراضي مجتمعات الشعوب الأصلية، وكذلك ممثلون عن تلك المجتمعات، ووكالات دولية ومنظمات غير حكومية. |
72. Es importante mencionar que hasta el año 2009 se implementaron más de 45 programas en Seguridad Alimentaria y Nutricional financiados por el gobierno de Honduras, países cooperantes y agencias internacionales y ejecutados por instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales, entre otras, CARE, ADRA, Save The Children y Visión Mundial. | UN | 72- ونُفذ حتى عام 2009 أكثر من 45 برنامجاً من برامج الأمن الغذائي والتغذوي، التي مولتها حكومة هندوراس، وبلدان متعاونة، ووكالات دولية(10)، ونفذتها وكالات حكومية، ومنظمات غير حكومية(11)، بما فيها العمل المسيحي في مجال الأبحاث والتعليم (كير)، ووكالة السبتيين للتنمية والإغاثة، ومنظمة إنقاذ الطفولة، والمنظمة الدولية للرؤية العالمية. |
Además, seguirá tratando de establecer contactos con editores científicos de importantes revistas especializadas y agencias internacionales de noticias para ampliar la difusión de información relativa a la aplicación de las decisiones de los órganos legislativos de las Naciones Unidas. | UN | وسيستمر بذل الجهود ﻹقامة اتصالات بالمحررين العلميين في المجلات العلمية الرئيسية وأجهزة اﻷنباء الدولية الهامة لزيادة نشر اﻷعمال المتصلة بتنفيذ قرارات اﻷجهزة التشريعية في اﻷمم المتحدة. |
Fuente: agencias internacionales de noticias. | UN | المصدر: وكالات الأنباء الدولية |