| El Foro de las ONG sigue funcionando como organización integrada por miembros, y envió a algunos de ellos al Foro Social Mundial 2002. | UN | ويواصل محفل المنظمات غير الحكومية عمله كمنظمة على أساس العضوية، وقد أوفد أعضاء إلى المحفل الاجتماعي العالمي لعام 2002. |
| Se adjunta el programa del Foro Social como anexo I. Se adjunta una lista de los documentos presentados al Foro Social como anexo II. | UN | ويرد في المرفق الأول برنامج عمل المحفل الاجتماعي. وترد في المرفق الثاني قائمة بالوثائق التي قُدِّمت إلى المحفل الاجتماعي. |
| 6. Invita a todos los gobiernos a que participen en el Foro Social e invita a los Estados que no hayan ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a que estudien la posibilidad de presentar informes al Foro Social sobre los obstáculos con que tropiezan en sus esfuerzos por erradicar la pobreza; | UN | 6- تدعو جميع الحكومات إلى المشاركة في المحفل الاجتماعي، وتدعو تلك الدول التي لم تصدِّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى النظر في تقديم تقارير إلى المحفل الاجتماعي بشأن العقبات التي تواجهها في ما تبذله من جهود للقضاء على الفقر؛ |
| Los representantes de la reunión presentaron las conclusiones de ésta al Foro Social para asegurarse la participación de las ONG en el Foro. | UN | وقدم ممثلو الاجتماع استنتاجات ذلك الاجتماع إلى المنتدى الاجتماعي كوسيلة لضمان إسهام المنظمات غير الحكومية في المنتدى. |
| 3. Documento de trabajo sobre los retos de la participación de las mujeres en las políticas y estrategias de lucha contra la pobreza y la extrema pobreza (para su presentación al Foro Social) | UN | 3- ورقة عمل التحديات التي تواجه اشتراك المرأة في سياسات واستراتيجيات مكافحة الفقر والفقر المدقع (تقدم إلى المحفل الاجتماعي) |
| Hizo referencia a las numerosas actividades conmemorativas realizadas hasta la fecha durante el año del aniversario y a la gran cantidad de información contenida en el informe de antecedentes presentado por la Alta Comisionada al Foro Social (A/HRC/SF/2011/2). | UN | وأشارت إلى الأنشطة التذكارية العديدة التي جرت حتى الآن خلال الذكرى السنوية وغزارة المعلومات الواردة في تقرير المعلومات الأساسية الذي قدمته المفوضة السامية إلى المحفل الاجتماعي (A/HRC/SF/2011/2). |
| Además, el informe de antecedentes (A/HRC/SF/2012/2), presentado al Foro Social por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) de conformidad con el párrafo 8 de la resolución 19/24 del Consejo, sirvió de base para orientar los debates. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُثريت المناقشات بفضل تقرير المعلومات الأساسية (A/HRC/SF/2012/2) الذي قدمته المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى المحفل الاجتماعي عملاً بالفقرة 8 من قرار المجلس 19/24. |
| El Sr. Kartashkin sostuvo que se debía pedir a los Estados que aún no habían ratificado o se habían adherido al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que informaran al Foro Social de los obstáculos que les habían impedido la ratificación o adhesión, y que señalaran los ámbitos en que les convendría recibir asistencia técnica de las Naciones Unidas. | UN | ورأى السيد كارتاشكين أنه ينبغي أن يُطلب من تلك الدول التي لم تصدق بعد على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو تنضم إليه أن تقدم تقارير إلى المحفل الاجتماعي بشأن العقبات التي تعترض سبيل التصديق أو الانضمام، وأن تحدد المجالات التي قد يكون من المفيد فيها الحصول على مساعدة تقنية من الأمم المتحدة. |
| c) Solicitar documentación, informes y antecedentes a los organismos especializados de las Naciones Unidas y establecer sistemas de comunicación e intercambio con los organismos de tratados relacionados con los derechos económicos, sociales y culturales y grupos de trabajo relacionados; asimismo hacerles presente las informaciones que lleguen al Foro Social, para que tomen las medidas adecuadas en concordancia con sus mandatos particulares; | UN | )ج( طلب وثائق وتقارير وبيانات من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ووضع آليات للاتصال والتبادل مع الهيئات التعاهدية المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومع أفرقة العمل ذات الصلة؛ وموافاتها كذلك بما يرد إلى المحفل الاجتماعي من معلومات، كيما تتخذ التدابير المناسبة وفقا للولاية المسندة إلى كل منها؛ |
| Se adjunta el programa del Foro Social como anexo I. Se adjunta una lista de los documentos de antecedentes proporcionados al Foro Social como anexo II. | UN | ويرد جدول أعمال المنتدى الاجتماعي في المرفق الأول. وترد قائمة بالوثائق الأساسية المقدمة إلى المنتدى الاجتماعي في المرفق الثاني. |
| También tomó nota con agradecimiento del informe de antecedentes que la Alta Comisionada había presentado al Foro Social, así como del énfasis que en él se ponía en la participación de los pueblos en el desarrollo, y lo relacionó con su propia experiencia en lo que se refería al derecho al desarrollo, especialmente en el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y con su trabajo con comunidades indígenas en Filipinas. | UN | كما أحاطت علماً مع التقدير بتقرير المعلومات الأساسية المقدم من المفوضة السامية إلى المنتدى الاجتماعي وتركيزه على مشاركة الشعوب في التنمية، وربطت هذا بتجربتها الخاصة المتعلقة بالحق في التنمية، لا سيما في اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي إطار عملها مع مجتمعات السكان الأصليين في الفلبين. |
| También tomó nota con agradecimiento del informe de antecedentes que la Alta Comisionada había presentado al Foro Social, así como del énfasis que en él se ponía en la participación de los pueblos en el desarrollo, y lo relacionó con su propia experiencia en lo que se refería al derecho al desarrollo, especialmente en el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y con su trabajo con comunidades indígenas en Filipinas. | UN | كما أحاطت علماً مع التقدير بتقرير المعلومات الأساسية المقدم من المفوضة السامية إلى المنتدى الاجتماعي وتركيزه على مشاركة الشعوب في التنمية، وربطت هذا بتجربتها الخاصة المتعلقة بالحق في التنمية، لا سيما في اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي إطار عملها مع مجتمعات السكان الأصليين في الفلبين. |