ويكيبيديا

    "al pueblo iraquí a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعب العراقي على
        
    • الشعب العراقي في
        
    • شعب العراق على
        
    Lamentamos su muerte, pero no cejaremos en nuestra decisión de ayudar al pueblo iraquí a reconstruir su país sobre la base de los principios de la justicia y la seguridad. UN ونحن نفجع لفقدانهم، ولكن لن يضعف عزمنا على مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده وفقا لمبدأي العدالة والأمن.
    Las Naciones Unidas, con su experiencia única y su legitimidad, son indispensables para ayudar al pueblo iraquí a recuperar su soberanía. UN والأمم المتحدة، بتجربتها المتفردة وشرعيتها، لا غنى عنها للجهود الرامية إلى مساعدة الشعب العراقي على استعادة سيادته.
    Las Naciones Unidas deben seguir ayudando al pueblo iraquí a reconstruir su país y a apoyar los esfuerzos en curso para recuperar su plena soberanía. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده ودعم الجهود الجارية لاستعادة سيادته الكاملة.
    El desafío a que se enfrentan las Naciones Unidas en el Iraq consiste en encontrar formas significativas y eficaces de ayudar al pueblo iraquí a alcanzar sus objetivos. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه الأمم المتحدة في العراق في إيجاد سبل فعالة ومجدية لمساعدة الشعب العراقي في تحقيق أهدافه.
    En estas circunstancias, quisiéramos asumir una obligación solemne de ayudar al pueblo iraquí a construir un nuevo Iraq en paz consigo mismo y con sus vecinos. UN وفي ظل هذه الظروف، فإننا نأخذ نحن على عاتقنا الالتزام الجاد بمساعدة شعب العراق على بناء عراق جديد، يعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه.
    El Consejo de Seguridad reafirma que está resuelto a ayudar al pueblo iraquí a consolidar la paz y la justicia en su país y a determinar su propio futuro político. UN يؤكد مجلس الأمن من جديد عزمه على مساعدة الشعب العراقي على إقامة السلام والعدل في بلده وعلى تقرير مستقبله السياسي بنفسه.
    Sin embargo, reafirma su disposición, junto con sus asociados europeos, a ayudar al pueblo iraquí a reconstruir su país y a restablecer sus instituciones. UN بيد أنها تؤكد من جديد على استعدادها، مع الشركاء الأوروبيين، لمساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده وعلى تجديد مؤسساته.
    Tenemos que ayudar al pueblo iraquí a construir un futuro libre de guerras y de luchas internas. UN ويلزم أن نساعد الشعب العراقي على بناء مستقبل خال من الحرب والنزاع الداخلي.
    Las Naciones Unidas colaborarán estrechamente con el nuevo Gobierno del Iraq y la comunidad internacional para ayudar al pueblo iraquí a alcanzar ese objetivo. UN وستعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومة العراقية الجديدة والمجتمع الدولي لمساعدة الشعب العراقي على تحقيق هذا الهدف.
    Su sacrificio no será en vano. Las Naciones Unidas seguirán ayudando al pueblo iraquí a reconstruir su país y recuperar su soberanía, con los dirigentes que elija. UN بيــد أن تضحيتهم لن تضيع هبـاءً، فلسوف تواصل الأمم المتحدة مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده واستعادة سيادته في ظل قيادات من اختياره.
    Asimismo, quisiera aprovechar esta ocasión para expresar nuestra satisfacción con el trabajo que han llevado a cabo las fuerzas de la coalición para asistir al pueblo iraquí a reconstruir su país tras los decenios de desastres del régimen despótico de Saddam Hussein. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن ارتياحنا للعمل الذي تقوم به قوات التحالف في مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده بعد عقود من كوارث النظام الطغياني لصدام حسين.
    Las Naciones Unidas, con su experiencia y su legitimidad singulares, resultan esenciales para los esfuerzos encaminados a ayudar al pueblo iraquí a recuperar su soberanía cuanto antes y a fraguar un nuevo Iraq, que esté en paz consigo mismo y con sus vecinos. UN ولا غنى عن الأمم المتحدة بما لها من خبرة فريدة ومشروعية للجهود المبذولة من أجل مساعدة الشعب العراقي على استعادة سيادته بأسرع ما يمكن وبناء عراق جديد ينعم بالسلام ويسالم جيرانه.
    La comunidad internacional necesita la legitimidad de las Naciones Unidas, ya que es la única autoridad que puede ayudar al pueblo iraquí a recuperar la autonomía y a reconstruir el país. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى مشروعية الأمم المتحدة باعتبارها السلطة الوحيدة المنبثقة عنه في مساعدة الشعب العراقي على استعادة الحكم الذاتي وإعادة بناء بلده.
    Las difíciles y trágicas circunstancias que actualmente concurren en el país hermano del Iraq nos deben obligar a cooperar para ayudar al pueblo iraquí a superar esa situación y sus consecuencias. UN إن الوضع المأساوي الصعب الذي يشهده العراق الشقيق في الوقت الحاضر هو وضع يحتم علينا جميعا أن نتعاون من أجل مساعدة الشعب العراقي على تجاوزه والتخلص من آثاره وتداعياته.
    No debemos desalentarnos por esa pérdida. En lugar de ello, deberemos llevar aún más allá los esfuerzos de las Naciones Unidas por ayudar al pueblo iraquí a restablecer la estabilidad y a reconstruir su país. UN إن تلك الخسارة لن تثنينا، وبدلا من ذلك، ينبغي أن نواصل، وبشكل متزايد، جهود الأمم المتحدة لمساعدة الشعب العراقي على الحفاظ على الاستقرار وعلى إعادة بناء بلده.
    Nada podría justificar esos ataques insensatos contra el personal civil de una misión, que no tenía otro objetivo que ayudar al pueblo iraquí a encarar la trágica situación que encara. UN فلا شيء يبرر هجوما أرعن من هذا النوع ضد موظفين مدنيين لبعثة جُل هدفها مساعدة الشعب العراقي على مواجهة الحالة المأساوية التي يعيش فيها.
    Debemos unir nuestros esfuerzos y ayudar al pueblo iraquí a reconstruir su país y a edificar una sociedad democrática, que es la mejor manera de actuar para estabilizar una situación que es aún volátil en el terreno. UN ونحن لا بد لنا أن نضافر جهودنا لمساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده وبناء مجتمع ديمقراطي، وهذا هو أفضل طريق للعمل لتحقيق الاستقرار للحالة التي لا تزال قابلة للاشتعال على أرض الواقع.
    La República de Corea, por su parte, continúa ayudando al pueblo iraquí a reconstruir su país. UN وتواصل جمهورية كوريا بدورها مساعدة الشعب العراقي في إعادة بناء بلده.
    Ese acto de violencia no provocada y sanguinaria contra hombres y mujeres que habían ido al Iraq para ayudar al pueblo iraquí a recuperar su independencia y soberanía y reconstruir su país debe ser condenado con la máxima energía. UN وهذا العمل من أعمال العنف والقتل الذي لم يسبقه استفزاز والذي طال رجالاً ونساء ذهبوا إلى العراق لمساعدة الشعب العراقي في استعادة استقلاله وسيادته وإعادة بناء بلده ينبغي أن يُدان إدانة حازمة.
    Lo hace más indignante aún el hecho de que el blanco de los terroristas haya sido el personal de las Naciones Unidas, cuyos esfuerzos están enteramente dirigidos a ayudar al pueblo iraquí a superar las consecuencias del conflicto militar y a tener una vida normal. UN وأن يستهدف الإرهابيون موظفي الأمم المتحدة الذين تنصب جهودهم كلها على مساعدة الشعب العراقي في تخطي عواقب الصراع المسلح وتنظيم العودة إلى الحياة الطبيعية، ليزيد من إحساسنا بالسخط.
    Encomiamos los esfuerzos del Consejo de Seguridad por fortalecer el papel de las Naciones Unidas para ayudar al pueblo iraquí a reconstruir su país y a crear un entorno estable y seguro. UN ونشيد بجهود مجلس الأمن لتعزيز دور الأمم المتحدة في مساعدة شعب العراق على إعادة بناء بلده وتهيئة البيئة المستقرة والآمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد