ويكيبيديا

    "ambos esposos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزوجين
        
    • الزوجان
        
    Según la ley islámica, al disolverse el matrimonio ambos esposos tienen los mismos derechos a la custodia. UN وبموجب الشريعة اﻹسلامية يتمتع كلا الزوجين بحقوق حضانة متساوية عند انحلال الزواج.
    No plantea dificultades si se presenta ante la autoridad local del país de donde son originarios ambos esposos. UN ولا تترتب أي إشكالات إذا تحقق أمام سلطة محلية في البلد الذي ينتمي إليه كلا الزوجين.
    ambos esposos tienen el deber recíproco de apoyarse mutuamente durante el matrimonio. UN ويقع على كلا الزوجين واجب متبادل لدعم أحدهما الآخر خلال الزواج.
    ambos esposos pueden reclamar la distribución de los bienes comunes incluso si el matrimonio no ha terminado. UN ولأي الزوجين أن يطلب توزيع الممتلكات المشتركة حتى إذا لم يكن الزواج قد أنهي بعدُ.
    El Líbano reconoce, sin embargo, el matrimonio civil legalmente celebrado en el extranjero, incluso si ambos esposos son libaneses. UN ولكن الزواج المدني المعقود بشكل صحيح في الخارج معترف به في لبنان حتى ولو كان الزوجان لبنانيين.
    De esta manera, en ciertos cantones el marido es quien puede aspirar al beneficio de la asignación más alta o ambos esposos deciden de mutuo acuerdo quién de los dos cobrará la asignación. UN وهكذا، ففي كانتونات أخرى، فإن القرين الذي يطالب بالمخصصات الأعلى، الذي يستفيد من قرار الزوجين الخاص بالمخصصات.
    Uno de los esposos puede iniciar un juicio de divorcio o ambos esposos pueden convenir en divorciarse. UN ويمكن لأحد الزوجين أن يطلب الطلاق ويمكن لكلا الزوجين الموافقة عليه بصورة متبادلة.
    Hay que recordar que, según la ley, el cuidado y la educación de los niños corresponde conjuntamente a ambos esposos. UN ولابد من التذكير بأنه حسب القانون، فإن رعاية وتربية الأطفال تعود إلى الزوجين معاً.
    Con respecto al seguro estatal de vejez, el ingreso ya se había divido entre ambos esposos desde 1997, además de los bonos por crianza y atención de los hijos. UN أما فيما يتعلق بتأمين المسنين فقد تم تقسيم الدخل بين الزوجين منذ عام 1997، بالإضافة إلى مخصصات تنشئة الأطفال ورعايتهم.
    Ello significa que ambos esposos deben apoyarse mutuamente en términos morales y materiales, contribuir a satisfacer las necesidades de la familia, etc. ambos esposos tienen el derecho y el deber de criar y mantener a sus hijos. UN وهذا يعني أن على الزوجين أن يدعم أحدهما الآخر معنويا وماديا، وأن يقدما مساهمة تفي بحاجات الأسرة، وما إلى ذلك. ولكل من الزوجين الحق في تنشئة وإعالة الأطفال وعليه واجب القيام بذلك.
    Cabe señalar que ambos esposos tienen iguales derechos y deberes relacionados con la educación y el mantenimiento de sus hijos. UN وجدير بالملاحظة أن لكل من الزوجين حقوقا وواجبات متساوية في تنشئة الأطفال وإعالتهما.
    El Código Civil de la República de Lituania establece la obligación de ambos esposos de darse apoyo mutuo no sólo desde el punto de vista moral sino también material. UN ويقرر القانون المدني واجب كل من الزوجين بأن يدعم الآخر لا في الأمور المعنوية فحسب بل وكذلك في المسائل المادية.
    iii) Los niveles social, ambiental y cultural de ambos esposos deben ser satisfactorios; UN `3` أن يكون المستوى الاجتماعي والبيئي والثقافي لكلا الزوجين لائقاً؛
    ambos esposos serán responsables conjuntamente por cualquier deuda de impuesto a la renta y ambos deberán firman la declaración impositiva anual y otros formularios que pueda requerir la División del Impuesto a la Renta. UN وسيكون كلا الزوجين مسؤولا عن أي ضرائب دخل قد تكون مستحقة الدفع, كذلك سيطلب منهم التوقيع علي الإقرار الضريبي السنوي وأي استمارات أخري قد تصدرها شعبة الضرائب علي الدخل.
    Además, la ley concede a ambos esposos el mismo derecho a compartir sus bienes comunes por igual en caso de divorcio. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القانون يساوي بين الزوجين في الحق المتعلق باقتسام الملكية المشتركة عند وقوع الطلاق.
    Lo singular del régimen de comunidad de bienes gananciales es el hecho de que la administración legal se confía al hombre, quien gestiona el conjunto de bienes de ambos esposos él solo. UN وتتمثل خاصية نظام الملكية المشتركة في إسناد الإدارة القانونية إلى الزوج الذي يتصرف منفردا في جميع ممتلكات الزوجين.
    Por ejemplo, el párrafo 4 del artículo 23 estipula que los Estados Partes tomarán las medidas apropiadas para asegurar la igualdad de derechos y de responsabilidad de ambos esposos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del mismo. UN وعلى سبيل المثال، فإن الفقرة ٤ من المادة ٣٢ تنص على أن تتخذ الدول اﻷطراف خطوات ملائمة تكفل المساواة في حقوق ومسؤوليات الزوجين لدى الزواج وخلاله وعند انحلاله.
    Por ejemplo, el párrafo 4 del artículo 23 estipula que los Estados Partes tomarán las medidas apropiadas para asegurar la igualdad de derechos y de responsabilidad de ambos esposos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del mismo. UN وعلى سبيل المثال، فإن الفقرة ٤ من المادة ٣٢ تنص على أن تتخذ الدول اﻷطراف خطوات ملائمة تكفل المساواة في حقوق ومسؤوليات الزوجين لدى الزواج وخلاله وعند انحلاله.
    La cuestión de la residencia está regida por el artículo 294 del Código de la Persona y de la Familia, que dispone que la elección de la residencia se efectúa de común acuerdo por ambos esposos. UN وقد نظﱢمت مسألة اﻹقامة في المادة ٢٩٤ من قانون اﻷفراد واﻷسرة، التي تقضي بأن اختيار مكان اﻹقامة يكون بالاتفاق المشترك فيما بين الزوجين.
    La patria potestad es compartida por ambos esposos. UN ويشترك الزوجان في ممارسة السلطة الأبوية.
    ambos esposos deben inscribirse en un registro público como dueños de la propiedad común y conjunta. UN ويجب أن يكون الزوجان مسجلين كمالكين للممتلكات المشتركة للزوجين في سجل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد