ويكيبيديا

    "ante él" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمامه
        
    • أمامها
        
    • أمام هذه المحكمة
        
    • تجاهه
        
    • بعرض قضيته عليها
        
    • امامه
        
    • أمام الأمين
        
    La Comisión Judicial Independiente seguirá recibiendo orientaciones normativas del Alto Representante y respondiendo ante él. UN وستواصل اللجنة تلقي التوجيه في مجال السياسات من الممثل السامي وستكون مسؤولة أمامه.
    Para su regocijo, la chica con la cual quiso casarse antes de su muerte prematura, apareció ante él. Open Subtitles ولبهجته، الفتاة التي كان يود الزواج بها فيما مضى، والتي ماتت قبل الأوان، ظهرت أمامه
    El Consejo Privado sería sumamente reacio a permitir que se adujesen nuevos motivos ante él por primera vez; UN وقد لا يرغب مجلس الملكة في السماح بالاحتجاج بأسباب جديدة أمامه للمرة اﻷولى؛
    Sostienen que el Tribunal Superior malinterpretó esta declaración y entendió que era una renuncia a presentar cualquier tipo de pruebas, incluso ante él. UN وهما يحتجان بأن المحكمة العليا أساءت تفسير هذه العبارة إذ فهمت منها رفضهما تقديم أي أدلة على الإطلاق، حتى أمامها.
    El Tribunal decidió que la consideración primordial debía consistir en que el reglamento fuese de fácil aplicación, eficiente y económico, tanto para el Tribunal como para las partes que compareciera ante él. UN وقررت المحكمة أن يكون الاعتبار اﻷول فيما يتعلق بالنظام هو أن يكون سهل الاستخدام وكفؤا وفعالا من حيث التكاليف لكل من المحكمة واﻷطراف التي قد تمثل أمامها.
    Los asistentes sociales siguen presentando al Tribunal de Menores informes sobre estudios en el hogar relativos a los jóvenes infractores que comparecen ante él. UN ويواصل الأخصائيون الاجتماعيون تزويد محاكم الأطفال بتقارير دراسية منزلية عن صغار الجانحين الذين يمثلون أمام هذه المحكمة.
    Un antiguo ministro atacaba a un antiguo magistrado presidente porque éste había permitido a su hijo comparecer ante él en casos planteados ante el Tribunal Supremo. UN وكان وزير سابق يهاجم رئيس المحكمة السابق ﻷن اﻷخير سمح بمثول إبنه أمامه في قضايا تنظرها المحكمة العليا.
    Esta oficina está sujeta al Fiscal General y responde directamente ante él; por consiguiente, actúa independientemente de la policía. UN ويخضع هذا المكتب لسلطة النائب العام ويكون مسؤولاً أمامه مباشرة؛ ومن ثم، يعمل هذا المكتب بصورة مستقلة عن الشرطة.
    Una analogía más antigua y menos equívoca era la del Alto Comisionado de la Ciudad Libre de Danzig, nombrado por el Consejo de la Sociedad de las Naciones y responsable ante él. UN وثمة مثال سابق وأقل غموضا هو مثال المفوض السامي لمدينة دانتزيغ الحرة، الذي عينه مجلس عصبة اﻷمم وكان مسؤولا أمامه.
    Esta Oficina depende del Fiscal General y responde directamente ante él; por consiguiente, actúa independientemente de la policía. UN ويخضع هذا المكتب لسلطة النائب العام وهو مسؤول أمامه مباشرة؛ ومن ثم، يعمل هذا المكتب بصورة مستقلة عن الشرطة.
    Si bien los miembros de la Asociación reciben orientación del Foro, cada uno de ellos es dirigido por su propio órgano rector y rinde cuentas ante él. UN وبالرغم من أن أعضاء الشراكة يتلقون الإرشادات من المنتدى، فإن كل عضو يتلقى التوجيه من مجلس إدارته ويخضع للمساءلة أمامه.
    Será él quien nombre Jefe de Gobierno al Primer Ministro, que responderá ante él. UN إذ يعيّن رئيس الوزراء، وهو رئيس الحكومة الذي يكون مسؤولا أمامه.
    Todas las criaturas se arrodillan ante él y se resignan a Su voluntad. UN وتتواضع جميع المخلوقات أمامه وتستسلم لمشيئته.
    La legislación debe aplicarse además a todos los agentes que actúan bajo la autoridad del Estado o que responden ante él. UN كما يجب أن ينطبق التشريع على جميع الموظفين الخاضعين لسلطة الدولة والمساءلين أمامها.
    De ser así, desearía saber de qué manera el Tribunal Constitucional garantiza la protección de esos derechos y si, por ejemplo, cabe invocar ante él las disposiciones del Pacto. UN فإن كان اﻷمر كذلك، فإنه يود أن يعرف كيف تكفل المحكمة الدستورية حماية تلك الحقوق، وما إذا كان من الممكن مثلاً الاحتجاج بأحكام العهد أمامها.
    La legislación debe aplicarse además a todos los agentes que actúan bajo la autoridad del Estado o que responden ante él. UN ويجب أن يطبق التشريع على جميع موظفي الحكومة الذين يتصرفون بمقتضى تفويض من الدولة أو المسؤولين أمامها.
    Testigos que viajan al lugar donde está establecido el Tribunal pero no comparecen ante él UN سفر الشهود إلى مقر المحكمة دون المثول أمامها
    La legislación debe aplicarse además a todos los agentes que actúan bajo la autoridad del Estado o que responden ante él. UN كما يجب أن ينطبق التشريع على جميع الموظفين الخاضعين لسلطة الدولة والمساءلين أمامها.
    Las nuevas normas también permitirían al Comité examinar informes presentados por Estados que no hubieran comparecido ante él en dos o más ocasiones sucesivas. UN كما تخول القواعد الجديدة اللجنة بحث التقارير المقدمة من دول لم تمثل أمامها مرتين متعاقبتين أو أكثر.
    101. Finalmente, el Comité estima que una comisión única debe encargarse de proceder a la instrucción, de tomar, colectivamente, la decisión de acusar y de someter al Tribunal y, en caso afirmativo, de sostener la acusación ante él. UN ١٠١ - وأخيرا ، ترى اللجنة أنه ينبغي تكليف لجنة وحيدة ببدء التحقيق والقيام ، جماعيا ، باتخاذ قرار بالمقاضاة ورفع دعوى أمام المحكمة وفي حالة الايجاب ، الدفاع عن الاتهام أمام هذه المحكمة .
    Así pues, ese abogado especial actúa en cierta medida como un amicus curiae, en el sentido de representar los intereses del acusado, pero sin responsabilidad jurídica ante él. UN وبهذا يتصرف المحامي الخاص بوصفه أشبه ما يكون بصديق المحكمة، يمثل مصالح المتهم دون أن يتحمل مسؤولية قانونية تجاهه.
    d) El Comité Mixto de Disciplina autorizará al funcionario de que se trate para que se haga representar ante él por otro funcionario en servicio o jubilado del mismo lugar de destino al que corresponda el Comité. " UN " )د( تسمح اللجنة التأديبية المشتركة للموظف بأن يرتب قيام أي موظف آخر أو أي موظف متقاعد من موظفي مركز العمل الذي تنشأ فيه اللجنة بعرض قضيته عليها. "
    El mismo mal temblaba ante él, ante la sobrecogedora imponencia de su técnica del colmillo envenenado. Open Subtitles الشر نفسه ارتعب امامه امام تقنية الناب السام الرائعه بشكل به روعه رائعه
    6. Destaca que los jefes de departamento están subordinados al Secretario General y deben rendir cuentas ante él; UN 6 - تشدد على أن رؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العام ويخضعون للمساءلة من جانبه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد