| Se dice que fueron torturadas mientras estaban en poder de la policía, antes de ser acusadas de robo con violencia. | UN | ويدعى انهم تعرضوا للتعذيب وهم في عهدة الشرطة قبل أن توجه إليهم تهمة السطو مع استخدام العنف. |
| Las tierras propiedad de árabes siguen siendo las primeras en ser confiscadas con fines militares antes de ser entregadas para los asentamientos. | UN | وما زالت اﻷراضي التي يملكها العرب عرضة للمصادرة في المقام اﻷول لﻷغراض العسكرية قبل أن يصار تسليمها إلى المستوطنات. |
| Pasó nueve días en una celda a oscuras antes de ser liberado. | UN | فقضى تسعة أيام في زنزانة مظلمة قبل أن يُخلى سبيله. |
| Al día siguiente de haberse publicado esa declaración se retractó de ella públicamente, antes de ser citado a comparecer por desacato. | UN | وفي اليوم الذي تلا التصريح الصحفي، تراجع عن أقواله علناً، قبل أن توجه إليه تهمة انتهاك حرمة المحكمة. |
| Y de hecho, el Consejo de Seguridad la rechazó aun antes de ser formulada. | UN | والواقع أن المجلس قام برفضها فعلا حتى من قبل أن تقدم إليه. |
| Yo he ejercido la oposición en mi país antes de ser Presidente. | UN | وكنت في صفوف المعارضة في بلادي قبل أن أصبح رئيسا. |
| A continuación, los atacantes cruzaron ilegalmente la frontera israelí antes de ser interceptados. | UN | وفي وقت لاحق، اخترق المهاجمون الحدود الإسرائيلية قبل أن يتم اعتراضهم. |
| A continuación lo llevaron a la prisión de Alisha en Riad, donde pasó otros tres años antes de ser trasladado a la prisión de Abha, donde al parecer sigue recluido. | UN | ثم نثقل إلى سجن العليشة في الرياض، حيث قضى ثلاث سنوات أخرى قبل أن يُنقل إلى سجن في أبها، يُدّعى أنه لا يزال موجودا فيه. |
| Pero si son del viejo poder, es lo más importante ocuparse uno mismo antes de que otros lo hagan por uno, antes de ser ocupados. | TED | لكن لو أنتم قوة قديمة، الشيء الأكثر اهمية الذي يمكنكم فعله هو احتلال أنفسكم قبل أن يحتلها الآخرون، قبل أن تُحتلوا. |
| Por alrededor de 3 o 4 meses las vacas ganan 180 kg más antes de ser enviadas al matadero. | TED | على مدار ثلاثة إلى أربعة أشهر، يزداد وزنها 180 كجم إضافية قبل أن تُشحن لأجل ذبحها. |
| El príncipe y el conde insisten en que todos estén sanos... antes de ser quebrantados. | Open Subtitles | الأمير و الكونت يصرون دائما أن يسترد كل شخص صحته قبل أن يكسروه |
| Roma no pudo haberse convertido en un Imperio antes de ser, primero, aplastado | Open Subtitles | روما لم يكن ممكننا أن تصبح إمبراطورية قبل أن تسحق أولا |
| Ése no es un buen ejemplo, porque ya era cierto antes de ser jefe, así que como jefe, lo siento. | Open Subtitles | في الواقع، ذلك ليس المثال الأصحّ، لأنه كان صحيحاً قبل أن أكون رئيس لذا، كرئيس، أنا آسف |
| En caso que no sepas del todo lo que significa, significa que tienes que entender las sogas antes de ser un marinero formal. | Open Subtitles | في حال لم تفهم ماذا يعني هذا هذا يعني يجب أن تتعلم ربط الحبال قبل أن تصبح رجل بحر متمرس |
| Antes de vivir aquí, antes de ser un pirata de la oficina, | Open Subtitles | قبل أن أعيش هنا، كنتُ من قبل في مكتب قرصان، |
| Soy el tipo que dejó embarazada a su hija antes de ser electrocutada. | Open Subtitles | أنا الشخص الذي جعل ابنتك حاملاً قبل أن تُعدَم بالكرسي الكهربائي |
| 40. Decide examinar las medidas descritas en el párrafo 1 supra con miras a que se vuelvan a reforzar dentro de 18 meses, o antes de ser necesario; | UN | 40 - يقرر استعراض التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه بهدف النظر في إمكانية مواصلة تعزيزها خلال 18 شهرا، أو أقل إذا لزم الأمر؛ |
| Justo antes de ser capturada, encontré el enlace. Testigos que pueden destapar la historia. | Open Subtitles | وقبل أن يمسكوا بيّ وجدت الرابط شهود يمكنهم فتح القصة على مصراعيها |
| Murió al día siguiente en el hospital antes de ser interrogado. | Open Subtitles | مات اليوم التالي في مستشفى قبل هو إستجوب. |
| En esos casos, el suelo se mezcla previamente con bicarbonato de sódico antes de ser introducido en el dispositivo de desorción térmica. | UN | وفي هذه الحالات، يتم إعادة خلط التربة مع بيكربونات الصوديوم قبل دفعها إلى وحدة الامتزاز الحراري. |
| No obstante, como ha señalado anteriormente, habida cuenta de los imperativos que impone la seguridad, una persona puede ser detenida en los territorios ocupados durante 96 horas antes de ser presentada ante un juez. | UN | ومع ذلك، أكد أقواله السابقة موضحا أنه يجوز لدواعي اﻷمن احتجاز شخص في اﻷراضي المحتلة لمدة ٦٩ ساعة قبل عرضه على قاض. |
| El Sr. Ezzoueck afirma que estuvo detenido en Kenya unas tres semanas y luego fue llevado a Somalia, donde estuvo recluido unos días antes de ser trasladado, vía Nairobi, de vuelta a Londres. | UN | وأفاد السيد الزواك بأنه احتُجز في كينيا لحوالي ثلاثة أسابيع ثم نُقل إلى الصومال، حيث احتُجز لبضعة أيام قبل إعادة نقله، عن طريق نيروبي، إلى لندن. |
| Olaf Nehring fue sometido a un examen médico antes de ser recluido en el calabozo de la comisaría, pero el médico no observó nada anormal. | UN | وخضع أولاف نهرينغ لفحص طبي قبل نقله إلى غرفة الاحتجاز التابعة للشرطة، لكن الطبيب لم يجد شيئاً غير عادي. |
| Esta mujer me llamó justo antes de ser asesinada. | Open Subtitles | هذه الإمرأة دعتني فقط قبل هي قتلت. |
| Las propuestas legislativas (que se denominan " bills " (proyectos de ley) antes de ser promulgadas como " statutes " (leyes)), presentadas por los miembros de la Cámara de Representantes, son recibidas por las comisiones permanentes, que pueden modificarlos, acelerar su tramitación, retrasarla o anular los proyectos. | UN | والاقتراحات التشريعية )التي يطلق عليها مشاريع قوانين قبل إنفاذها كقوانين( التي يقدمها أعضاء في مجلس النواب تتسلمها اللجنة الدائمة التي يمكن أن تعدل أو تعجل أو تؤخر أو تحذف هذه المشاريع. |
| Pasó 40 días detenida antes de ser puesta en libertad bajo fianza. Su expediente sigue abierto y aún no ha habido un fallo. | UN | وقد أمضت 40 يوماً رهن الاحتجاز قبل إخلاء سبيلها بكفالة ويظل ملف قضيتها مفتوحاً وما زال ينتظر صدور حكم بحقها. |
| Luego fue violada antes de ser detenida. | UN | وقاموا باغتصابها قبل إلقاء القبض عليها. |
| Una persona detenida por un delito sólo puede estar en poder de la policía durante un máximo de 24 horas antes de ser imputada. | UN | ويمكن احتجاز الشخص المتهم بالجرم لفترة اقصاها ٤٢ ساعة لدى الشرطة قبل توجيه التهمة إليه. |
| La chica estuvo en el club antes de ser atropellada. | Open Subtitles | بالطبع , الفتاة كانت بالملهى قبلما تلقى حتفها |
| Sucede que, cuando yo trabajaba como detective... antes de ser companeros... yo tuve un caso de docenas de números que no podían rastrearse. | Open Subtitles | الأمر هو أنّه عندما كنت أعمل كمحقّق ... في الولاية قبل أن نقود معاً كان لدينا هذه القضية الأرقام صعب تتبعها، العشرات منها |