ويكيبيديا

    "aplicar la pena de muerte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطبيق عقوبة الإعدام
        
    • تنفيذ عقوبة الإعدام
        
    • فرض عقوبة الإعدام
        
    • تطبيق عقوبة اﻻعدام
        
    • بتطبيق عقوبة الإعدام
        
    • بفرض عقوبة الإعدام
        
    • استخدام عقوبة الإعدام
        
    • تطبق عقوبة الإعدام
        
    Cuarto, el Gobierno de los Estados Unidos pretende aplicar la pena de muerte en Puerto Rico, aunque esa forma de castigo esté prohibida. UN ورابعا، تعتزم حكومة الولايات المتحدة تطبيق عقوبة الإعدام في بورتوريكو، حيث هذا النوع من العقاب محظور.
    El hecho de que un Estado en esa posición opte por vincularse de esa manera asumiendo obligaciones convencionales concretas constituye otro asunto distinto de la decisión de no aplicar la pena de muerte a nivel nacional. UN وإذا اختارت الدولة التي اتخذت ذلك الموقف أن تقيد نفسها بذلك الأسلوب عبر قبول التزامات تعاهدية معينة فهذا أمر آخر يختلف عن قرار عدم تطبيق عقوبة الإعدام على الصعيد المحلي.
    No obstante, preocupan a Nueva Zelandia los recientes informes que indican que se niegan las debidas garantías procesales, y que al parecer en el Sudán está previsto aplicar la pena de muerte. UN غير أنه قلق من التقارير التي وردت مؤخراً عن عدم مراعاة الأصول القانونية والبوادر التي تشير إلى أن السودان ينوي تطبيق عقوبة الإعدام.
    En mi país es inconstitucional e inaceptable no aplicar la pena de muerte. UN وعدم تنفيذ عقوبة الإعدام أمر غير دستوري في بلدي وغير مقبول.
    Se prohíbe también aplicar la pena de muerte a mujeres embarazadas hasta después del parto. UN ويحظر فرض عقوبة الإعدام على الحامل إلى أن تلد.
    Los Estados partes en el Pacto que ratifiquen el Segundo Protocolo Facultativo aceptan la responsabilidad de no aplicar la pena de muerte en su jurisdicción y de tomar todas las medidas posibles para abolirla. UN وبموجبه، تقبل الدول اﻷطراف في العهد التي تصدق على البروتوكول الاختياري الثاني المسؤولية عن عدم تطبيق عقوبة اﻹعدام داخل نطاق ولايتها القضائية واتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹلغاء تلك العقوبة.
    También preocupa profundamente al Comité que, según un proyecto de enmienda del Código Penal, pueda permitirse aplicar la pena de muerte a menores. UN ويساور اللجنة قلق بالغ أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن أحد التعديلات المقترح إدخالها على قانون العقوبات يسمح أيضاً بتطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال.
    En los procedimientos penales no se puede aplicar la pena de muerte, conforme a lo dispuesto en los protocolos Nos. 6 y 13 del Convenio Europeo sobre Derechos Humanos, en el que Lituania es parte. UN وفي الإجراءات الجنائية، لا يمكن تطبيق عقوبة الإعدام عملا بأحكام البروتوكولين 6 و 13 الملحقين بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تعتبر ليتوانيا طرفا فيها.
    No obstante, recordó a las autoridades iraníes que de conformidad con el derecho internacional quedaba absolutamente prohibido aplicar la pena de muerte a delincuentes menores de edad. UN غير أن المفوضة السامية ذكرت السلطات الإيرانية بالحظر المطلق الذي يفرضه القانون الدولي على تطبيق عقوبة الإعدام على الجناة الأحداث.
    Por otra parte, los Estados Unidos deben dejar de aplicar la pena de muerte en Puerto Rico, devolver todas las tierras de que se apropiaron al pueblo de Vieques y respetar la voluntad del pueblo puertorriqueño de convocar una asamblea constituyente. UN وأضافت أنه ينبغي للولايات المتحدة أن تكف عن تطبيق عقوبة الإعدام في بورتوريكو وأن تعيد جميع الأراضي التي أخذت من شعب بيكييس، وأن تحترم إرادة شعب بورتوريكو بتكوين جمعية تأسيسية دستورية.
    42. Mantener sus esfuerzos a fin de no aplicar la pena de muerte (Brasil); UN 42- أن تستمر في جهودها فيما يخص عدم تطبيق عقوبة الإعدام (البرازيل)؛
    Chile formuló la reserva prevista en el párrafo 1 del artículo 2 del Protocolo Facultativo, con arreglo a la cual podrá aplicar la pena de muerte en tiempo de guerra como consecuencia de una condena por un delito sumamente grave de carácter militar cometido en tiempo de guerra. UN وصاغت شيلي تحفظا تأذن به الفقرة 1 من المادة 2 من البروتوكول الاختياري، يجيز تطبيق عقوبة الإعدام في أوقات الحرب طبقا للإدانة بتهمة ارتكاب أخطر الجرائم العسكرية في أوقات الحرب.
    Los tribunales federales de los Estados Unidos reclaman una jurisdicción cada vez más amplia en esferas de actividad en el territorio, y tratan de aplicar la pena de muerte en Puerto Rico aun cuando esa práctica está prohibida por la Constitución de la isla. UN وتمارس المحاكم الاتحادية للولايات المتحدة الولاية القضائية فيما يتعلق بمجالات النشاط الدائبة التوسع في الإقليم، وتسعى إلى تطبيق عقوبة الإعدام في بورتوريكو على الرغم من أن دستور الجزيرة يمنع ذلك.
    83.93 y 83.95 a 83.101 La Constitución y la Ley del niño de 2010 prohíben aplicar la pena de muerte a personas menores de 18 años. UN 83-93، 83-95 إلى 83-101 يحظر الدستور وقانون الطفل لعام 2010 تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص دون الثامنة عشرة.
    Algunos Estados han dejado de aplicar la pena de muerte a ciertos delitos. UN 10 - وتوقفت بعض الدول عن تطبيق عقوبة الإعدام في جرائم معينة.
    Aquellos Estados que aún tengan la intención de aplicar la pena de muerte y no deseen establecer una moratoria, deberían asegurar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte conforme a las normas y reglas internacionales pertinentes. UN وينبغي للدول التي لا تزال تعتزم تطبيق عقوبة الإعدام ولا ترغب في وقف العمل بها أن تضمن حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام، عملا بالقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة.
    Estaba prohibido aplicar la pena de muerte a embarazadas y menores de 18 años, y solo podía imponerse cuando la culpabilidad del acusado se basara en pruebas claras y convincentes, sin que hubiera posibilidad de una explicación diferente de los hechos. UN ويحظر تنفيذ عقوبة الإعدام في لحوامل والأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، ولا يجوز فرضها إلا إذا كان الجرم الذي ارتكبه الشخص المتهم مؤيدا بأدلة واضحة ومقنعة لا تدع مجالا لأي تفسير بديل للوقائع.
    El marco jurídico vigente prevé rigurosas salvaguardias que deben cumplirse antes de aplicar la pena de muerte. UN ويوفر الإطار القانوني القائم ضمانات شديدة لا بد من الامتثال لها قبل تنفيذ عقوبة الإعدام.
    La posibilidad de aplicar la pena de muerte prueba hasta qué punto el Tribunal transgrede los estándares internacionales de derechos humanos. UN ويدل تمتع المحكمة بسلطة فرض عقوبة الإعدام على مدى خرقها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La legislación nacional debe observar el principio de que no se pueda aplicar la pena de muerte a los niños de menos de 18 años. UN ويجب أن تلتزم التشريعات الوطنية بالمبدأ الداعي إلى عدم جواز تطبيق عقوبة اﻹعدام على اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن الثامنة عشرة.
    También preocupa profundamente al Comité que, según un proyecto de enmienda del Código Penal, pueda permitirse aplicar la pena de muerte a menores. UN ويساور اللجنة قلق بالغ أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن أحد التعديلات المقترح إدخالها على قانون العقوبات يسمح أيضاً بتطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال.
    128. La legislación de Letonia no permite aplicar la pena de muerte en tiempo de paz. UN 128- ولا تسمح القوانين اللاتفية بفرض عقوبة الإعدام في أوقات السلام.
    El orador condena los intentos de aplicar la pena de muerte en Puerto Rico, prohibida incluso por la constitución colonial, y las tentativas de la Oficina Federal de Investigaciones (FBI) de incriminar a dirigentes sindicales puertorriqueños y personas de esa nacionalidad que luchan por la independencia, así como a militantes de clase trabajadora en los Estados Unidos. UN وشجب المحاولات الرامية إلى استخدام عقوبة الإعدام في بورتوريكو التي كانت محظورة حتى بموجب الدستور الاستعماري، وجهود مكتب التحقيقات الفيدرالي من أجل إلصاق التهم بزعماء النقابات في بورتوريكو وبالمناضلين من أجل استقلالها بالإضافة إلى المتشددين من الطبقة العاملة في الولايات المتحدة.
    Aquellos Estados que aún tengan la intención de aplicar la pena de muerte y no deseen establecer una moratoria solo deberían imponer dicha pena en el caso de los delitos más graves. UN وعلى الدول التي ما زالت تنوي تنفيذ عقوبة الإعدام، ولا ترغب في وقف تنفيذها، ألا تطبق عقوبة الإعدام إلا في حالة الجرائم الأشد خطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد