ويكيبيديا

    "apoyar los esfuerzos por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم الجهود الرامية إلى
        
    • يدعم الجهود الرامية إلى
        
    • بدعم الجهود الرامية إلى
        
    • بدعم الجهود الرامية الى
        
    • يؤازر الجهود المبذولة
        
    • دعما للجهود الرامية إلى
        
    La comunidad internacional debe Apoyar los esfuerzos por crear ese medio; UN وينبغي للمجتمع الدولي دعم الجهود الرامية إلى تهيئة هذه البيئة؛
    La comunidad internacional debe Apoyar los esfuerzos por crear ese medio; UN وينبغي للمجتمع الدولي دعم الجهود الرامية إلى تهيئة هذه البيئة؛
    La comunidad internacional debe Apoyar los esfuerzos por crear ese medio; UN وينبغي للمجتمع الدولي دعم الجهود الرامية إلى تهيئة هذه البيئة؛
    La comunidad internacional debe Apoyar los esfuerzos por crear ese entorno. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الرامية إلى تهيئة هذه البيئة.
    China sostiene también que los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a Apoyar los esfuerzos por establecer zonas libres de armas nucleares, respetar la condición de esas zonas y asumir las obligaciones correspondientes. UN وتدعو الصين أيضا إلى التزام الدول التي تملك أسلحة نووية بدعم الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وإلى احترام وضع تلك المناطق واتباع الالتزامات الملائمة.
    iv) En el marco de las Naciones Unidas, comprometerse a Apoyar los esfuerzos por coordinar un programa de asistencia para la remoción de minas que constituya una respuesta común sin discriminación innecesaria; UN ' ٤ ' وفي إطار اﻷمم المتحدة، التعهد بدعم الجهود الرامية الى تنسيق برنامج استجابة موحدة للمساعدة في إزالة اﻷلغام دون تمييز غير ضروري؛
    La comunidad internacional debe Apoyar los esfuerzos por crear ese entorno. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يؤازر الجهود المبذولة لخلق مثل هذه البيئة.
    Celebramos que el Secretario General haya nombrado un Representante Especial para el África occidental a fin de Apoyar los esfuerzos por la paz y la estabilidad. UN ويسعدنا قيام الأمين العام بتعيين ممثل خاص له في غرب أفريقيا دعما للجهود الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Apoyar los esfuerzos por crear un tribunal penal internacional que integre una perspectiva de género en su estatuto y funcionamiento, lo que permita la interpretación y aplicación del estatuto en que se tenga en cuenta el género; UN دعم الجهود الرامية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية يكون من ضمن العناصر اﻷساسية في نظامها اﻷساسي وسير أعمالها منظور يراعي نوع الجنس بما يمكن من تفسير النظام اﻷساسي وتطبيقه على نحو يراعي نوع الجنس؛
    Apoyar los esfuerzos por crear un tribunal penal internacional que integre una perspectiva de género en su estatuto y funcionamiento, lo que permita la interpretación y aplicación del estatuto en que se tenga en cuenta el género; UN دعم الجهود الرامية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية يكون من ضمن العناصر اﻷساسية في نظامها اﻷساسي وسير أعمالها منظور يراعي نوع الجنس بما يمكن من تفسير النظام اﻷساسي وتطبيقه على نحو يراعي نوع الجنس؛
    Nueva Zelandia participará activamente en el Grupo de Trabajo para Apoyar los esfuerzos por consolidar el progreso alcanzado hasta el momento en la promoción y aplicación del derecho al desarrollo y para orientar el debate en una dirección positiva y práctica. UN وستشارك نيوزيلندا مشاركة نشطة في الفريق العامل من أجل دعم الجهود الرامية إلى مواصلة التقدم المحرز حتى الآن في تعزيز وإعمال الحق في التنمية، ولتوجيه المناقشة في اتجاه إيجابي وعملي.
    La Sociedad Danesa de Mujeres se congratula especialmente de las recomendaciones del Parlamento de Apoyar los esfuerzos por mejorar la conciliación de la vida de trabajo con la vida familiar. UN تشعر الجمعية بسعادة خاصة إذ تحيط علما بتوصيات البرلمان الداعية إلى دعم الجهود الرامية إلى التوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة.
    e) Apoyar los esfuerzos por reducir la fuga de capitales y las medidas para impedir la transferencia ilícita de fondos. UN (هـ) دعم الجهود الرامية إلى الحد من هروب رؤوس الأموال واتخاذ تدابير لكبح التحويل غير المشروع للأموال.
    e) Apoyar los esfuerzos por reducir la fuga de capitales y las medidas para impedir la transferencia ilícita de fondos. UN (هـ) دعم الجهود الرامية إلى الحد من هروب رؤوس الأموال واتخاذ تدابير لكبح التحويل غير المشروع للأموال.
    c) Apoyar los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias; UN (ج) دعم الجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات؛
    c) Apoyar los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias; UN (ج) دعم الجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات؛
    c) Apoyar los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias; UN (ج) دعم الجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات؛
    c) Apoyar los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias; UN (ج) دعم الجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات؛
    Se deben Apoyar los esfuerzos por ayudar a las poblaciones a adaptarse a los efectos negativos de esos fenómenos sobre la agricultura, el crecimiento económico y la seguridad alimentaria y a mitigarlos. UN وينبغي دعم الجهود الرامية إلى معاونة السكان على التكيُّف مع الآثار السيئة لهذه الظواهر والتخفيف من آثارها على الزراعة والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي.
    También colaboró con la ONG Comité de Desarme para Apoyar los esfuerzos por lograr el desarme nuclear global y reducciones drásticas de la fabricación y venta de armas pequeñas. UN كما عملت مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح من أجل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وإجراء تخفيضات جذرية في تصنيع وبيع الأسلحة الصغيرة.
    La comunidad internacional debe Apoyar los esfuerzos por crear ese entorno. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الرامية إلى تهيئة هذه البيئة.
    China sostiene también que los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a Apoyar los esfuerzos por establecer zonas libres de armas nucleares, respetar la condición de esas zonas y asumir las obligaciones correspondientes. UN وتدعو الصين أيضا إلى التزام الدول التي تملك أسلحة نووية بدعم الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وإلى احترام وضع تلك المناطق واتباع الالتزامات الملائمة.
    iv) En el marco de las Naciones Unidas, comprometerse a Apoyar los esfuerzos por coordinar un programa de asistencia para la remoción de minas que constituya una respuesta común sin discriminación innecesaria; UN ' ٤ ' وفي إطار اﻷمم المتحدة، التعهد بدعم الجهود الرامية الى تنسيق برنامج استجابة موحدة للمساعدة في إزالة اﻷلغام دون تمييز غير ضروري؛
    La comunidad internacional debe Apoyar los esfuerzos por crear ese entorno. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يؤازر الجهود المبذولة لخلق مثل هذه البيئة.
    Las partes en el Tratado han de Apoyar los esfuerzos por circunscribir las instalaciones de enriquecimiento y elaboración a los Estados partes que cumplan sus obligaciones y que ya cuenten con instalaciones de ese tipo completas y en pleno funcionamiento. UN 6 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تقدم دعما للجهود الرامية إلى الحد من مرافق التخصيب وإعادة التجهيز إلا للأطراف في الاتفاقية التي تكون قد وصلت إلى موقف جيد وتمتلك بالفعل مرافق من هذا النوع كاملة النطاق وتعمل بصورة كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد