También habría que reconocer la función de apoyo al desarrollo rural que cumplen las ciudades medianas y pequeñas. | UN | كما ينبغي التسليم بالدور الذي تلعبه المدن المتوسطة والصغيرة الحجم في دعم التنمية الريفية. |
También habría que reconocer la función de apoyo al desarrollo rural que cumplen las ciudades medianas y pequeñas. | UN | كما ينبغي التسليم بالدور الذي تلعبه المدن المتوسطة والصغيرة الحجم في دعم التنمية الريفية. |
El plan general estará financiado por el proyecto de apoyo al desarrollo rural del Banco Mundial. | UN | وسيمول هذه الخطة الرئيسية مشروع دعم التنمية الريفية التابع للبنك الدولي. |
intersectoriales. La mayoría de los países menos adelantados de Africa han recibido asistencia de la UNESCO para la investigación tecnológica, en especial el apoyo al desarrollo rural. | UN | وقد تلقت معظم أقل البلدان نموا في افريقيا مساعدة من اليونسكو في مجال البحث التكنولوجي، لا سيما لدعم التنمية الريفية. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para apoyo al desarrollo rural en Camboya | UN | الصندوق الاستئمانـي المشترك بيــن برنامــج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي والسويــد " لدعم التنمية الريفية في كمبوديا " |
También en los últimos tiempos se hicieron varios nuevos compromisos de apoyo al desarrollo rural y agrícola, incluso en el más alto nivel político. | UN | وقد قطعت مؤخرا أيضا عدة تعهدات جديدة بدعم التنمية الريفية والزراعية، بما في ذلك على أعلى الصعد السياسية. |
b) apoyo al desarrollo rural mediante la reactivación y generación de agroindustrias y la reanudación del suministro de insumos industriales a la agricultura; | UN | (ب) تقديم الدعم للتنمية الريفية بواسطة إنعاش وتوليد الصناعات الزراعية واستئناف تزويد الزراعة بالمدخلات الصناعية؛ |
84) Ley de 24 de julio de 2001 relativa al apoyo al desarrollo rural | UN | القانون الصادر في 24 تموز/يوليه 2001 بشأن دعم التنمية الريفية |
376. Por otro lado, los prestatarios asociados hacen lo posible para que las mujeres intervengan directamente en el proceso de elaboración y realización de los planes comunales de desarrollo y del proyecto de apoyo al desarrollo rural (PSDR). | UN | 376 - والجهات الشريكة المقدمة للخدمات، مرحلية كانت أم إستراتيجية، تتصرف على نحو من شأنه أن يشرك النساء مباشرة في عملية وضع وتنفيذ خطط مجتمعية إنمائية، فضلا عن مشروع دعم التنمية الريفية. |
11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
De igual manera, dada la rapidez con que emigran las mujeres de las zonas rurales, se les está dando prioridad en el régimen de apoyo al desarrollo rural y se están adoptando nuevas estrategias políticas con objeto de permitir a las mujeres elegir ocupaciones tradicionalmente masculinas y crear nuevos empleos en las zonas rurales. | UN | وعلى العكس من ذلك، تمنح النساء أولوية في خطة دعم التنمية الريفية نظراً للمعدل السريع لهجرة النساء من المناطق الريفية، كما يجري اعتماد استراتيجيات سياسية جديدة تستهدف تمكين النساء من اختيار الوظائف التي تقتصر تقليدياً على الذكور، وخلق وظائف جديدة لهن في المناطق الريفية. |
En el informe se llegó a la conclusión de que la labor del Comité complementaba la de los procesos intergubernamentales y se alentó a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a otras entidades a que utilizaran la Convención y las observaciones finales del Comité al formular las políticas y elaborar los programas en apoyo al desarrollo rural sostenible. | UN | وخلص التقرير إلى استنتاج مفاده أن عمل اللجنة يكمل الجهد الذي تؤديه العمليات الحكومية الدولية، وشجع الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من العناصر الفاعلة على استخدام الاتفاقية وتعليقات اللجنة الختامية لدى صياغة السياسات وتصميم البرامج التي ترمي إلى دعم التنمية الريفية المستدامة. |
En el informe se llegó a la conclusión de que la labor del Comité complementaba la de los procesos intergubernamentales y se alentó a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a otras entidades a que utilizaran la Convención y las observaciones finales del Comité al formular las políticas y elaborar los programas en apoyo al desarrollo rural sostenible. | UN | وخلص التقرير إلى استنتاج مفاده أن عمل اللجنة يكمل الجهد الذي تؤديه العمليات الحكومية الدولية، وشجع الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من العناصر الفاعلة على استخدام الاتفاقية وتعليقات اللجنة الختامية لدى صياغة السياسات وتصميم البرامج التي ترمي إلى دعم التنمية الريفية المستدامة. |
II. Actividades de apoyo al desarrollo rural en los cuatro países en que se ha puesto a prueba el proyecto | UN | ثانيا - الأنشطة المبذولة لدعم التنمية الريفية في البلدان الرائدة الأربعة |
El proyecto de apoyo al desarrollo rural del Banco se dirige a la promoción de la identificación de programas de reducción de la pobreza, generación de ingresos y desarrollo rural mediante una mayor participación del sector privado y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويسعى البنك من خلال مشروعه لدعم التنمية الريفية إلى تعزيز تحديد برامج التنمية الريفية المؤدية إلى الحد من الفقر وإدرار الدخل وذلك من خلال زيادة مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Los objetivos del proyecto, que se inició en 2000, consisten en individualizar formas de desarrollo turístico con base en la comunidad que contribuyan al desarrollo rural e individualizar procesos para una participación apreciable de las comunidades en el desarrollo y la gestión de empresas turísticas en apoyo al desarrollo rural. | UN | وتتمثل أهداف المشروع الذي بدأ تنفيذه في عام 2000 في تحديد أشكال تطوير السياحة المجتمعية التي تساهم في التنمية الريفية وتحديد عمليات مشاركة المجتمعات الملموسة في وضع وإدارة المشاريع المشتركة السياحية لدعم التنمية الريفية. |
En el marco de dicha Ley, se está elaborando un modelo de apoyo al desarrollo rural gracias al cual será posible obtener apoyo financiero para proyectos individuales, en particular para proyectos relativos a la mujer rural. | UN | وفي إطار القانون المذكور، يجري إعداد نموذج متعلق بدعم التنمية الريفية سيكون بالاستطاعة من خلاله الحصول على الدعم المالي لمشاريع فردية، بما في ذلك المشاريع المتعلقة بالمرأة الريفية. |
Con respecto a la mujer rural, la Ley de 24 de julio de 2001 relativa al apoyo al desarrollo rural no es la misma que la ley relativa a la nacionalidad mencionada en el marco del artículo 9 de la Convención. | UN | 45 - وفيما يتعلق بالمرأة الريفية, قالت إن القانون المؤرخ 24 تموز/يوليه 2001 المتعلق بدعم التنمية الريفية والقانون المذكور في إطار المادة 9 من الاتفاقية ليسا قانونا واحدا. |
107. Se insta a la comunidad internacional a que incluya estrategias y objetivos de desarrollo alternativo en otras estrategias y programas de desarrollo en gran escala, y a que refuerce el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos para la producción de drogas. | UN | 107- يُستحثّ المجتمع الدولي على أن يُدرج استراتيجيات وأهداف التنمية البديلة في استراتيجيات وبرامج إنمائية واسعة النطاق وأن يزيد الدعم للتنمية الريفية في المناطق والمجموعات السكانية المتضررة من زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة. |