| Los participantes provinieron de Camboya, Corea, Hungría, la India, Indonesia, Jordania, México, Mongolia, Myanmar, Nepal y Viet Nam, así como de organizaciones no gubernamentales y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد حضر الحلقة مشتركون من اﻷردن واندونيسيا وفييت نام وكمبوديا وكوريا والمكسيك ومنغوليا وميانمار ونيبال والهند وهنغاريا وكذلك من المنظمات غير الحكومية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
| El objeto de su visita era establecer contacto con las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia después de la celebración de los acuerdos de Dayton y recibir información actualizada de las autoridades y de las organizaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, como el ACNUR y el UNICEF, así como de organizaciones no gubernamentales y de particulares. | UN | وكان الغرض من زيارتها هو إقامة اتصالات مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بعد اتفاقات دايتون والحصول على معلومات مستكملة من السلطات ومن منظمات اﻷمم المتحدة الموجودة في الميدان مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف، وكذلك من المنظمات غير الحكومية واﻷفراد العاديين. |
| Asimismo, agradecemos profundamente el continuo apoyo del Gobierno de Dinamarca y de otros gobiernos, así como de organizaciones no gubernamentales, por sus esfuerzos por erradicar la tortura. | UN | كما أننا نقدر أيضا حق التقدير الدعم المستمر الذي تقدمه حكومة الدانمرك والحكومات اﻷخرى، وكذلك المنظمات غير الحكومية للكفاح من أجل القضاء على التعذيب. |
| Éstas y otras personas desplazadas están recibiendo asistencia de las Naciones Unidas y de sus programas y organismos, así como de organizaciones no gubernamentales, pese a que las organizaciones humanitarias carecen de recursos adecuados. | UN | وتقوم اﻷمم المتحدة، وبرامجها ووكالاتها وكذلك المنظمات غير الحكومية بمساعدة هؤلاء السكان المشردين وغيرهم على الرغم من عدم توفر الموارد الكافية للمنظمات اﻹنسانية. |
| La presencia de representantes de algunos gobiernos, así como de organizaciones no gubernamentales y de instituciones académicas y de investigación también desempeñó un papel inestimable en asegurar un enfoque general y objetivo. | UN | وكان لحضور ممثلين عن عدد من الحكومات ومن المنظمات غير الحكومية والمعاهد البحثية والأكاديمية دور ثمين أيضا في سير اﻷعمال حسب نهج عالمي وموضوعي. |
| La lucha contra la fuga de capitales y la evasión de impuestos, que constituye un instrumento importante para obtener considerable financiación innovadora adicional para el desarrollo, se ha convertido en una actividad fundamental del Grupo Directivo, bajo la dirección de Noruega, Chile y otros países, así como de organizaciones no gubernamentales. | UN | 5 - وأصبحت مكافحة هروب رأس المال والتهرب من دفع الضرائب، بوصفها إحدى الوسائل القوية للحصول على تمويل ابتكاري إضافي كبير للتنمية، من الجهود الرئيسية التي تبذلها المجموعة الرائدة، تحت قيادة النرويج وشيلي وبلدان أخرى، وكذلك منظمات غير حكومية. |
| 7. Asistieron al período de sesiones los miembros del Foro y representantes de los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales, así como de organizaciones no gubernamentales y organizaciones indígenas. | UN | 7 - حضر الدورة أعضاء المنتدى وممثلو الحكومات، وأجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وكذا ممثلو المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية. |
| También se obtuvieron oficiosamente materiales e información de los ministerios y órganos de gobierno encargados de las esferas abarcadas por la Convención, así como de organizaciones no gubernamentales, como el Centro para las víctimas de abusos sexuales (Stigamót) y el Albergue para Mujeres (Kvennaathvarfið). | UN | كما تم الحصول بالسبل الرسمية على معلومات ومواد من الوزارات والهيئات الحكومية التي تعمل في المجالات المشمولة بالاتفاقية، وكذلك من المنظمات غير الحكومية كالمركز المعني بضحايا الإساءة الجنسية وملجأ النساء. |
| 28. Además, el Comité Especial recibió información escrita de organizaciones intergubernamentales, como los organismos especializados, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales pertinentes, así como de organizaciones no gubernamentales, particulares y gobiernos sobre la situación en los territorios ocupados. | UN | ٢٨ - وباﻹضافة الى ذلك، تلقت اللجنة الخاصة معلومات مكتوبة من منظمات حكومية دولية مثل الوكالات المتخصصة ذات الصلة، وأجهزة اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية، وكذلك من المنظمات غير الحكومية واﻷفراد والحكومات بشأن الحالة في اﻷراضي المحتلة. |
| 8. Movilizar los recursos adecuados para el fortalecimiento de la capacidad y la aplicación de nuestros programas de gobiernos y organismos intergubernamentales como el Consejo de Europa, la Comisión Europea, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la Oficina Regional para Europa de la Organización Mundial de la Salud, así como de organizaciones no gubernamentales y del sector privado. | UN | 8 - تعبئة الموارد الكافية لبناء القدرات وتنفيذ برامجنا من الحكومات والهيئات الحكومية الدولية، مثل مجلس أوروبا، والمفوضية الأوروبية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة الصحة العالمية في أوروبا، وكذلك من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
| La ejecución del Plan de Acción está a cargo de órganos legislativos y ejecutivos, así como de organizaciones no gubernamentales, sindicatos y medios de información. | UN | ومن المقرر أن يكون منفذو خطة العمل من الهيئات التشريعية والتنفيذية، وكذلك المنظمات غير الحكومية والاتحادات النقابية ووسائل الاعلام. |
| El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer decidió que se invitara a los representantes de los organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas, así como de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales a suministrar al Grupo de Trabajo previo al período de sesiones información concreta respecto de los Estados partes cuyos informes tenía ante sí. | UN | قررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يُدعى ممثلو الوكالات المتخصصة والهيئات في اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، إلى تقديم معلومات قطرية محددة إلى الفريق العامل لما قبل الدورة عن الدول اﻷطراف التي ينظر الفريق في تقاريرها. |
| El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer decidió que se invitara a los representantes de los organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas, así como de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales a suministrar al Grupo de Trabajo previo al período de sesiones información concreta respecto de los Estados partes cuyos informes tenía ante sí. | UN | قررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يُدعى ممثلو الوكالات المتخصصة والهيئات في اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، إلى تقديم معلومات قطرية محددة إلى الفريق العامل لما قبل الدورة عن الدول اﻷطراف التي ينظر الفريق في تقاريرها. |
| En las reuniones, seminarios y talleres internacionales participan activamente mujeres representantes de distintos ministerios, así como de organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشارك نساء من مختلف الوزارات ومن المنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية. |
| e) Las instituciones del ámbito del espacio deberían contar con la participación de expertos reconocidos y de organizaciones internacionales y regionales, así como de organizaciones no gubernamentales (por ejemplo, la Organización Mundial de la Salud, la Organización Panamericana de la Salud, Médicos Sin Fronteras, y las sociedades de la Cruz Roja). | UN | (هـ) ينبغي لمجتمع الفضاء أن يُشرِك خبراء مرموقين ومنظمات دولية وإقليمية، وكذلك منظمات غير حكومية (على سبيل المثال، منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة أطباء بلا حدود وجمعيات الصليب الأحمر)؛ |
| En este sentido, el Comité atribuye particular importancia a la participación de los representantes de los territorios, así como de organizaciones no gubernamentales y expertos, en su período de sesiones anual celebrado en junio de 2003. | UN | وفي هذا الصدد، أولت اللجنة اهتماما كبيرا لمشاركة ممثلين عن تلك الأقاليم وعن المنظمات غير الحكومية والخبراء في دورتها السنوية، المعقودة في حزيران/يونيه 2003. |