ويكيبيديا

    "biológica y los medios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيولوجي وسبل
        
    Se abordarán también cuestiones particulares de las distintas subregiones de Asia y el Pacífico, por ejemplo, la interacción entre la seguridad alimentaria, hídrica y energética, la diversidad biológica y los medios de subsistencia y la cooperación en la gestión de los ecosistemas críticos compartidos por más de un país. UN كما سيتم تناول القضايا التي تخص مناطق دون إقليمية معينة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، التفاعل بين أمن الغذاء والماء والطاقة، والتنوع البيولوجي وسبل العيش، والإدارة التعاونية للنظم البيئية البالغة الأهمية المشتركة من قبل أكثر من بلد واحد.
    Esta labor tiene por objetivo reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal mediante la generación de fondos que puedan utilizar las comunidades para mejorar la ordenación sostenible de los bosques, reforzar el papel de la conservación, encauzar al sector forestal por vías de desarrollo alternativas y prestar apoyo a la diversidad biológica y los medios de vida. UN ويهدف هذا العمل إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها من خلال توفير التمويل الذي يمكن أن تستخدمه المجتمعات المحلية لتحسين الإدارة المستدامة للغابات، وتعزيز دور أعمال حفظ الطبيعة، وتحويل قطاع الغابات إلى مسارات إنمائية بديلة، ودعم التنوع البيولوجي وسبل العيش.
    Esta labor tiene por objetivo reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal mediante la generación de fondos que puedan utilizar las comunidades para mejorar la ordenación sostenible de los bosques, reforzar el papel de la conservación, encauzar al sector forestal por vías de desarrollo alternativas y prestar apoyo a la diversidad biológica y los medios de vida. UN ويهدف هذا العمل إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها من خلال توفير التمويل الذي يمكن أن تستخدمه المجتمعات المحلية لتحسين الإدارة المستدامة للغابات، وتعزيز دور أعمال حفظ الطبيعة، وتحويل قطاع الغابات إلى مسارات إنمائية بديلة، ودعم التنوع البيولوجي وسبل العيش.
    El tema seleccionado para 2014, " Diversidad biológica de las islas " , coincidió con el Año Internacional de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo en destacar la importancia de proteger la diversidad biológica y los medios de vida sostenibles en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وكان موضوع عام 2014 هو " التنوع البيولوجي في الجزر " . وتزامن الموضوع مع السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية بتسليط الضوء على أهمية حماية التنوع البيولوجي وسبل العيش المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    c) Elaboración de estrategias transformativas basadas en REDD-plus y enfoques de la financiación y su aplicación en los países en desarrollo con la finalidad de reducir las emisiones dimanantes de la deforestación y la degradación de los bosques y obtener múltiples beneficios para la diversidad biológica y los medios de subsistencia. UN (ج) وضع استراتيجيات تمويلية والنهج المالية لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وتنفيذها بواسطة البلدان النامية بهدف خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي وسبل العيش
    c) Elaboración de estrategias transformadoras y enfoques financieros para reducir las emisiones producidas por la deforestación y la degradación forestal (REDD-plus) y su aplicación por los países en desarrollo con el objetivo de reducir las emisiones producidas por la deforestación y la degradación forestal y lograr múltiples beneficios para la diversidad biológica y los medios de subsistencia UN (ج) قيام البلدان النامية بوضع وتنفيذ استراتيجيات ونُهُج تمويل تحوّلية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها (المبادرة المعزّزة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها)، بهدف خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، وتحقيق فوائد متعددة للتنوع البيولوجي وسبل كسب الرزق
    Los bosques estabilizan las pendientes y evitan los deslizamientos de tierra, protegen a las comunidades costeras de los tsunamis y restauran los humedales, de forma que se obtiene el máximo provecho de la regulación de las inundaciones, al mismo tiempo que se salvaguardan la diversidad biológica y los medios de vida. UN فالغابات تفيد في تحقيق استقرار المنحدرات لمنع الانزلاقات الأرضية وحماية المجتمعات الساحلية من موجات التسونامي واستعادة الأراضي الرطبة وتحقيق أقصى قدر من ضبط الفيضانات، مع الحفاظ على التنوع البيولوجي وسبل العيش().
    La labor del PNUMA en relación con REDD-plus tiene por objetivo reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal mediante la generación de fondos que puedan utilizar las comunidades para mejorar la ordenación sostenible de los bosques, reforzar el papel de la conservación, encauzar al sector forestal por vías de desarrollo alternativas y prestar apoyo a la conservación de la diversidad biológica y los medios de vida. UN ويهدف عمل البرنامج بشأن المبادرة المعززة إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها من خلال توفير التمويل الذي يمكن أن تستخدمه المجتمعات المحلية لتحسين الإدارة المستدامة للغابات، وتعزيز دور أعمال حفظ الطبيعة، وتوجيه قطاع الغابات إلى مسارات إنمائية بديلة، ودعم الحفاظ على التنوع البيولوجي وسبل العيش.
    c) Elaboración de estrategias transformativas basadas en REDD+ y enfoques de la financiación y su aplicación en los países en desarrollo con la finalidad de reducir las emisiones dimanantes de la deforestación y la degradación de los bosques y obtener múltiples beneficios para la diversidad biológica y los medios de subsistencia. UN (ج) وضع استراتيجيات تمويلية والنهج المالية لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وتنفيذها بواسطة البلدان النامية بهدف خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي وسبل العيش
    Elaboración de estrategias transformativas basadas en REDD+ y enfoques de la financiación y su aplicación en los países en desarrollo con la finalidad de reducir las emisiones dimanantes de la deforestación y la degradación de los bosques y obtener múltiples beneficios para la diversidad biológica y los medios de subsistencia UN النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (ج): النهج الاستراتيجية والمالية لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها التحويلية التي تضعها وتنفذها البلدان النامية والتي تهدف إلى خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي وسبل العيش
    La labor del PNUMA en REDD+ tiene como finalidad reducir las emisiones causadas por la deforestación y la degradación de los bosques generando fondos que las comunidades pueden usar para mejorar la gestión sostenible de los bosques, fortalecer la función de conservación, llevar al sector forestal por senderos alternativos hacia el desarrollo y apoyar la conservación de la diversidad biológica y los medios de vida. UN ويهدف عمل برنامج البيئة بشأن برنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية من خلال توفير التمويل الذي يمكن أن تستخدمه المجتمعات المحلية لتحسين الإدارة المستدامة للغابات، وتعزيز دور أعمال حفظ الطبيعة، وتوجيه قطاع الغابات إلى مسارات إنمائية بديلة، ودعم الحفاظ على التنوع البيولوجي وسبل العيش.
    Elaboración de estrategias transformativas basadas en REDD-plus y enfoques de la financiación y su aplicación en los países en desarrollo con la finalidad de reducir las emisiones dimanantes de la deforestación y la degradación de los bosques y obtener múltiples beneficios para la diversidad biológica y los medios de subsistencia. UN النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (ج): النهج الاستراتيجية والمالية لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات التحويلية التي تضعها وتنفذها البلدان النامية والتي تهدف إلى خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي وسبل العيش

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد