| La misma administración pública utilizada en la comparación, en sus propias comparaciones con el sector privado, tenía en cuenta las bonificaciones y gratificaciones por rendimiento. | UN | وتراعي الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نفسها العلاوات ومكافآت الجدارة في مقارناتها هي مع القطاع الخاص. |
| La Comisión tomó nota de que en la actualidad se aplicaban al Cuadro Ejecutivo Superior distintos tipos de bonificaciones y gratificaciones por rendimiento. | UN | ولاحظت اللجنة أن عدة أنواع مختلفة من العلاوات ومكافآت اﻷداء تطبق حاليا على الخدمة التنفيذية العليا. |
| Este aumento se realiza a través de bonificaciones de porcentaje variable, según el tipo de pensión. | UN | وقد اتخذت هذه الزيادة شكل مكافآت تختلف نسبتها المئوية باختلاف نوع المعاش؛ |
| Las municipalidades que acogen inmigrantes reciben bonificaciones financieras; también se ofrecen incentivos financieros a las personas para que estudien el idioma sueco. | UN | ويجري دفع مكافآت مالية للبلديات التي ترحب بالمهاجرين، كما أن هناك حوافز مالية للأفراد لتعلم اللغة السويدية. |
| La paga total incluye un salario mensual base, cualesquiera complementos del mismo y bonificaciones. | UN | ويشمل مجموع الأجر المدفوع الأجر الشهري العادي، وأية علاوات ترتبط به، والمكافآت. |
| El acuerdo de Pittsburg sobre sistemas de compensación debe poner fin a una cultura de bonificaciones está fuera de control. | UN | وينبغي لاتفاق بيتسبرغ بشأن نظم التعويض أن يضع حدا لثقافة منح المكافآت التي خرجت عن نطاق السيطرة. |
| El trato preferente puede consistir en señalar objetivos y cuotas, bonificaciones en las oposiciones y subvenciones para licitar. | UN | ويأخذ التفضيل عدة أشكال، منها اﻷهداف والحصص، والعلاوات على الامتحانات التنافسية، ودعم العطاءات التنافسية. |
| Todo el personal de carrera del Cuadro Ejecutivo Superior era objeto de una evaluación anual de su actuación profesional, que se tomaba como base para otorgar bonificaciones. | UN | ويخضع جميع الموظفين المهنيين في الخدمة التنفيذية العليا لتقييمات أداء سنوية تستخدم كأساس لمنح العلاوات. |
| A su juicio, las bonificaciones y las gratificaciones por rendimiento constituían incentivos para alentar una mejor actuación profesional y, como tales, no constituían un componente de la remuneración. | UN | وكما يرون فإن العلاوات ومكافآت اﻷداء حوافز لتشجيع تحسين اﻷداء ومن ثم فهي ليست عنصرا من عناصر اﻷجر. |
| Sin embargo, hasta la fecha ninguna organización había introducido bonificaciones o gratificaciones de ese tipo. | UN | بيد أنه لم تأخذ أي منظمة حتى اﻵن بهذه العلاوات أو المكافآت. |
| Su delegación tampoco está de acuerdo con la decisión de incluir las bonificaciones en la metodología. | UN | وقال إن وفده لا يوافق أيضا على القرار بإدماج العلاوات في المنهجية. |
| Además, la inclusión de bonificaciones y gratificaciones en la determinación del margen parece como mínimo curiosa. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن إدماج العلاوات ومكافآت اﻷداء في تحديد هامش المرتبات يبدو غريبا في أحسن اﻷحوال. |
| Los demandantes alegan que tenían derecho al cobro de bonificaciones referentes a sus contratos de construcción y que la UNOPS no efectuó esos pagos. | UN | ويقول مقدمو المطالبات إنه كان يحق لهم الحصول على مكافآت عن عقود البناء الخاصة بهم، لم يسددها المكتب لهم. |
| Por ejemplo, en un país de Europa Occidental las bonificaciones medias percibidas por mujeres son la mitad de las percibidas por hombres. | UN | وعلى سبيل المثال، يعادل متوسط مكافآت النساء في أحد بلدان أوروبا الغربية نصفه لدى الرجال. |
| Podría... ¿quieres bonificaciones de fin de año, de un año que no has trabajado? | Open Subtitles | انت ترغب في مكافآت نهاية العام في سنة أنت لم تعمل بها ؟ |
| Detención: salario, bonificaciones y subsidios diarios | UN | الاحتجاز: علاوات المرتبات والبدلات اليومية |
| También tenemos pagos de apoyo a los trabajadores que deban sostener a su familia con salarios bajos, así como bonificaciones en el pago de impuestos relacionadas con la existencia de niños. | UN | لدينا كذلك إعانات دعم للعمال الذين يعيلون أسرا من أجورهم المنخفضة، ففضلا عن علاوات ذات صلة باﻷطفال معفاة من الضرائب. |
| i) Las bonificaciones y las gratificaciones por rendimiento del Cuadro Ejecutivo Superior que todos los funcionarios de carrera de ese Cuadro tuvieran, en principio, derecho a percibir; | UN | ' ١ ' علاوات ومكافآت اﻷداء للخدمة التنفيذية العليا التي تحق لجميع موظفي الخدمة التنفيذية العليا الدائمين؛ |
| Sin embargo, hasta la fecha ninguna organización había introducido bonificaciones o gratificaciones de ese tipo. | UN | بيد أنه لم تأخذ أي منظمة حتى اﻵن بهذه العلاوات أو المكافآت. |
| El trato preferente puede consistir en señalar objetivos y cuotas, bonificaciones en las oposiciones y subvenciones para licitar. | UN | ويأخذ التفضيل عدة أشكال، منها اﻷهداف والحصص، والعلاوات على الامتحانات التنافسية، ودعم العطاءات التنافسية. |
| También han suscitado polémica los cambios introducidos en la ley federal de bonificaciones fiscales por hijos, como consecuencia de los cuales, las reclamaciones de devolución de impuestos por hijos a cargo debían ser atendidas parcialmente por el Gobierno del Territorio. | UN | ودارت مناقشات أيضا حول التغييرات التي أدخلت على قانون المبلغ المستحق عن ضريبة الأطفال، التي تطلب بأن تقوم حكومة الإقليم بدفع جزء من المطالبات المتعلقة بالضرائب المطلوب ردها عن الأطفال المعالين. |
| Recalcó que el Administrador debería garantizar la disponibilidad del saldo de las bonificaciones mencionado en el párrafo 5 de la decisión 95/26. | UN | وأكد على أن مدير البرنامج سيبذل قصارى جهده لكفالة توفر مبالغ المكافأة المتبقية المشار إليها في الفقرة ٥ من المقرر ٩٥/٢٦. |
| Un caso que nos puede poner entre las primeras firmas de servicios integrales, y no creo que necesite recordarte lo que esto hará por tus bonificaciones de fin de año. | Open Subtitles | قضية قد تأخذنا إلى رتبة أعلى في مجال الخدمات الكاملة ، وأنا لا أعتقد أنني بحاجة إلى تذكيركم كيف ستأثر على مكافآتكم في نهاية العام |
| La República Checa, Rumania y Eslovaquia establecieron bonificaciones fiscales para los proyectos de inversión que rebasaran cierto límite con objeto de atraer inversiones en gran escala. | UN | وطبقت الجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا حسومات ضريبية على مشاريع الاستثمار التي تتجاوز قيمتها عتبات معينة بهدف اجتذاب الاستثمارات الواسعة النطاق. |