| Así que, por ejemplo, el Buda instó a todos sus seguidores a no aceptar sus creencias sin cuestionarlas. | UN | ولذلك، على سبيل المثال، حث بوذا أتباعه على عدم قبول معتقداته دون إثارة تساؤلات حولها. |
| No pude evitar pensar cuál sería la sentencia por robar un Buda. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل ماهو الحكم القضائي لسرقة تمثال بوذا |
| En 1860 un grupo de arqueelogos comenzaron a investigar e identificar los sitios relacionados con la vida de Buda. | Open Subtitles | في عام 1860 بدأ فريق من علماء الآثار محاولاتهم للتعرف على الأماكن المرتبطة بوقائع حياة بوذا |
| Tomo un gran esfuerzo descubrir la historia de los origenes de Buda. | Open Subtitles | لقد استغرق الكثير من الوقت للوصول إلى أصول قصة بوذا |
| Ese un Buda, puede tener varios niveles de conciencia, es capaz de comunicarse con plantas, árboles, hasta con piedras. | Open Subtitles | أنه البوذا أنه يتصل بالمستوى السادس من الضمير بأمكانه الإتّصال بالنباتات والأشجار ، حتى مع الصخور |
| Antiguos textos budistas nombran que lugar de nacimiento de Buda, fue Lumbini y ahora los arqueologos lo habian situado en el mapa. | Open Subtitles | النصوص البوذية القديمة أطلقت على مسقط رأس بوذا اسم لومبينى والآن تمكن علماء الآثار من تحديد موقعها على الخريطة |
| Este fue el modo de vida establecido por Buda en la primera sangha. | Open Subtitles | لقد كان هذا منهاج الحياة الذي أسسه بوذا في مدرسته الأولي |
| Creo que Jesús, Buda, Krishna y Mahoma... le dan sabor a esas aguas. | Open Subtitles | أنا أُصدق أن يسوع ,بوذا ,كريشنا, محمد هم مذاق هذه المياه |
| A él, al niño Jesús, a Buda, cualquiera que cuide de zorras estúpidas que no miran por donde pisan. | Open Subtitles | هو, المسيح, بوذا, أو أي واحد آخر ممكن يهتم للعاهرات الذين لا ينظرون قبل أن يخطون |
| Nuestro Buda es un ser, que los hombres pueden llegar a ser. | Open Subtitles | أن بوذا خاصتنا كائن، الذي باستطاعة الإنسان أن يصبح عليه. |
| La Palma de mi Buda es tan poderosa, pero prefiero mantener un perfil bajo. | Open Subtitles | بلدي النخيل بوذا هو قوي جدا، ولكن، مرة أخرى، والحفاظ على الانظار. |
| No es una gran cosa, sólo muéstre la Palma de su Buda. | Open Subtitles | لا صفقة كبيرة، فقط تبين لهم النخيل بوذا الخاص بك. |
| Un pedófilo australiano fue detenido no sólo por la explotación sexual de menores, sino también por sacrilegio: había colocado una efigie del Buda en una posición sacrílega sobre el cuerpo de una niña. | UN | وأوقفت الحكومة أحد الاستراليين المتسترين باﻷطفال، ليس بتهمة استغلاله اﻷطفال جنسيا فحسب، بل لتدنيس المقدسات أيضا: لقد وضع صورة بوذا على نحو فيه انتهاك للحرمات على جسم فتاة. |
| Además, el Relator Especial visitó las estatuas gigantes del Buda. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، زار المقرر الخاص تماثيل بوذا العملاقة. |
| Fue en el día de Vesak hace 2.500 años, más exactamente en el año 623 A.C., cuando nació Buda. | UN | ففي يوم فيساك، منذ ألفين وخمسمائة عام مضى، في عام ٦٢٣ قبل الميلاد، ولد بوذا. |
| Asimismo, fue también en este Día de Vesak cuando Buda alcanzó la iluminación y también fue en el Día de Vesak cuando falleció a los 80 años de edad. | UN | وفي يوم فيساك أيضا بلغ حالة التنور، وفي يوم فيساك توفي بوذا وهو في الثمانين من عمره. |
| Las enseñanzas de Buda y su mensaje de compasión, paz y buena voluntad han llegado al corazón de millones de personas. | UN | لقد تأثر ملايين البشر بتعاليم بوذا ودعوته إلى الرحمة والسلام والمودة. |
| Millones de personas siguen las enseñanzas de Buda en todo el mundo y en el Día de Vesak conmemoran su nacimiento, su consecución de la iluminación y su muerte. | UN | وملايين من الناس في شتى أرجاء العالم يتبعون تعاليم بوذا، وفي يوم فيساك يحيون ذكرى مولد بوذا وبلوغه حالة التنور ووفاته. |
| Y vi a un Buda, lo que significa que cree en el karma. | Open Subtitles | و قد رصدتُ .. البوذا و الذي يعني أنه يؤمن بالكارما |
| En la otra punta del planeta se erigían dos magníficas estatuas de Buda que representaban una cultura de tolerancia y una nación con una rica historia. | UN | وفي منتصف المسافة حول العالم كان هناك تمثالان عظيمان لبوذا يمثلان ثقافة التسامح وأمة لها تاريخ مجيد. |
| Señor, si el Buda no puede terminarse a tiempo, la Emperatriz nos culpará. | Open Subtitles | سيدي, إن لم ينتهى البوذه في وقته, الإمبراطورة سوف تحملنا المسؤولية. |
| No compran nada. No hablo sobre Buda o Amish. Hablo de gente normal. | Open Subtitles | لا أتحدث عن البوذيين أو الهاميش أتحدث عن الناس العاديين |
| Por supuesto que sí... siempre tenemos habitación para un amigo de Buda. | Open Subtitles | - بالطبع لديّ غرفة - "دائماً عندي غُرفة من أجل صديق لـ "لابودا |
| Él está sentado, con las piernas cruzadas como un pequeño Buda. | Open Subtitles | إنه بوضع مقعدي يجلس القرفصاء كبوذا الصغير |
| Cada vez que salías de casa, le rogaba a Jesús, Buda o quien fuera que volvieras en una pieza. | Open Subtitles | كل مرة كنت تترك المنزل لقد صليت للمسيح بودا لا شيء قد يسمع ان تعود بسلام |
| ¡La marca que dejó Buda al huir! | Open Subtitles | هذه علامة البوذا هذة علامة التزلج للبوذا |
| Yo sólo sé las escrituras y las palabras del Señor Buda. | Open Subtitles | كُلّ ما أَعْرفُ الكتاب المقدّسُ وكلمات اللّوردِ ألاهنا. |
| Sálvanos, misericordioso Buda. | Open Subtitles | احفَظنا و كُن رحيماً بنا يا بُوذا |