ويكيبيديا

    "cambio mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغير العالمي
        
    • التغيرات العالمية
        
    • التغيير العالمي
        
    • التحول العالمي
        
    • تغيير عالمي
        
    • بالتغير البيئي العالمي
        
    • بالتغير العالمي
        
    • المناخي العالمي
        
    • للتغير البيئي العالمي
        
    • للتغير العالمي
        
    • Red de Asia y el Pacífico para las Investigaciones sobre el cambio mundial (APN); UN • شبكة آسيا والمحيط الهادىء لبحوث التغير العالمي ؛
    El logro de estos objetivos probablemente dependerá de la aceleración, y no de la disminución del ritmo del cambio mundial. UN ومن المرجح أن يتوقف تحقيق هذه اﻷهداف على تعجيل وليس على إبطاء سرعة التغير العالمي.
    Sin embargo, todavía escuchamos el argumento ocasional en el sentido de que las Naciones Unidas pueden, de alguna manera, volver atrás la marea del cambio mundial. UN بيد أننا لا نزال نسمع أحيانا حجة مؤداها أن الأمم المتحدة تستطيع، بطريقة ما، أن تكبح موجة التغير العالمي.
    Los Estados insulares del Pacífico están dispersos por extensas zonas oceánicas y no escapan al cambio mundial. UN فهي متناثرة على مساحات شاسعة من المحيط، وغير محصنة ضد التغيرات العالمية.
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar naturalmente un papel rector en el cambio mundial democrático en el terreno político. UN وتستطيع الأمم المتحدة بالطبع أن تضطلع بدور قيادي في التغيير العالمي الديمقراطي في المسرح السياسي.
    Éstos se presentan en un nuevo marco nacional e internacional como resultado de la dinámica del cambio mundial. UN ونتيجة لديناميات التغير العالمي. تبرز هذه التحديات في إطار داخلي ودولي جديد.
    El Centro organizó una conferencia internacional sobre el cambio mundial y las montañas de todo el mundo que se celebró en Escocia y contó con 450 participantes de 60 países de los cinco continentes. UN ونظم المركز مؤتمرا دوليا حول التغير العالمي وجبال في العالم في اسكتلندا، ضم 450 مشاركا من 60 بلدا وخمس قارات.
    República de Corea, Red de Asia y el Pacífico para las Investigaciones sobre el cambio mundial UN جمهورية كوريا؛ شبكة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لبحوث التغير العالمي
    En consecuencia se están intensificando los estudios sobre los aspectos intersectoriales del cambio mundial, la ordenación de recursos y el uso de la energía mediante el análisis de las normas e instituciones jurídicas relacionadas con la ordenación del medio ambiente. UN وهكذا فإنه يجري التركيز على الدراسات المتعلقة بجوانب التغير العالمي المشتركة بين القطاعات وإدارة الموارد واستخدام الطاقة من خلال بحث القواعد القانونية والمؤسسات التي لها دور في إدارة البيئة.
    El Uruguay es miembro fundador del Instituto Interamericano para la Investigación del cambio mundial y fue sede de la reunión de alto nivel en la que se estableció. UN وقالت إن أوروغواي هي عضو مؤسس لمعهد البلدان اﻷمريكية للبحوث في مجال التغير العالمي وانها استضافت الاجتماع الرفيع المستوى الذي أنشأه.
    Austria aporta una valiosa contribución al “Programa de investigaciones sobre el cambio mundial” y al “Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales”. UN تشارك النمسا بمساهمات جيوديسية في " برنامج التغير العالمي " و " العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية " .
    Desearíamos que este enfoque eficiente refleje la nueva dirección de unas Naciones Unidas reformadas, más eficientes y más eficaces para hacer frente al desafío del rápido cambio mundial. UN ونود أن نرى هذا النهج الجاد يعكس الاتجاه الجديد لﻷمم المتحدة بعد إصلاحها، لتصبح أكثــر كفــاءة وفعاليــة فتتصدى لتحدي التغير العالمي السريع.
    En el contexto del cambio mundial, el Canadá participa junto a Suecia, Finlandia y Francia en el proyecto del satélite ODIN, que está dirigido por Suecia. UN وفي سياق التغير العالمي ، تشارك كندا مع السويد وفرنسا وفنلندا في تركيب أجهزة على متن الساتل السويدي " أودين " .
    Los estudios tienen por objeto vigilar la cubierta terrestre y los incendios forestales a fin de comprender sus repercusiones en los procesos de cambio mundial. UN والهدف من هذه الدراسات هو رصد الكساء النباتي وحرائق الغابات لمعرفة آثارها على عمليات التغير العالمي .
    Las tecnologías de la información y de las comunicaciones son actualmente un elemento determinante del cambio mundial, de la diferencia en el acceso a los conocimientos y de la vanguardia de la competitividad. UN 154- تشكل تكنولوجيا المعلومات والاتصال الآن العامل الحاسم في التغير العالمي والفجوة في المعارف والميزة التنافسية.
    Por ejemplo, los programas del CIUC sobre el cambio mundial están iniciando una asociación con la Organización Mundial de la Salud y el Inter-Academy Medical Panel centrada en el medio ambiente y la salud; UN فعلى سبيل المثال، تعكف برامج التغير العالمي التي يرعاها المجلس الدولي للعلوم على إطلاق شراكة مع منظمة الصحة العالمية والفريق الطبي المشترك بين الأكاديميات تركز على البيئة والصحة.
    El ritmo del cambio mundial nunca ha sido mayor, y es lógico esperar que dentro de unos decenios el mundo sea diferente al de hoy en formas impredecibles. UN فإن وتيرة التغير العالمي لم تكن يوما أسرع منها الآن، ويبدو من المعقول أن نتوقع بعد بضعة عقود إمكان أن يكون العالم مختلفا عما هو اليوم، بطرق لا يمكن لأحد التكهن بها.
    En 2007, se puso en marcha la red de investigaciones del cambio mundial en las montañas de África, con apoyo de la Mountain Research Initiative. UN وفي عام 2007، أُطلقت شبكة بحوث التغيرات العالمية في المناطق الجبلية الأفريقية بدعمٍ من مبادرة بحوث الجبال.
    El quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas debería constituir una solemne ocasión para reflexionar acerca de la misión, los logros y las imperfecciones de la organización en momentos en que encara nuevos rumbos para afrontar los desafíos de un tumultuoso cambio mundial. UN وينبغي أن يكون الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة مناسبة رسمية للتفكير في مهمة ومنجزات وأوجه قصور المنظمة وهي تخطط لاتجاهات جديدة من أجل مواجهة التحديات الناجمة عن التغيرات العالمية العاتية.
    El desafío que plantea el cambio mundial se ve subrayado también por los problemas singulares de grupos específicos de países. UN وأبرزت أيضا مشاكل فريدة لمجموعات معينة من البلدان تحدي التغيير العالمي.
    También sugirieron que se aumentaran los incentivos existentes a fin de lograr el necesario cambio mundial hacia sistemas de energía más limpia. UN كما أشاروا إلى أنه ينبغي زيادة الحوافز القائمة لضمان تحقيق التحول العالمي اللازم نحو نُظم طاقة أنظف.
    239. Estas preocupaciones se plantean en un contexto de cambio mundial sin precedentes. UN ٩٣٢ - وهذه الشواغل تراود العقول في ظل تغيير عالمي لم يسبق له مثيل.
    El informe titulado Inclusive Wealth Report fue presentado en junio, en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, en relación con el Programa de las dimensiones humanas internacionales del cambio mundial (patrocinado por el Vicerrectorado de la UNU en Europa (UNU-ViE). UN وقد أصدر البرنامج الدولي للأبعاد الإنسانية المعني بالتغير البيئي العالمي (تستضيفه دائرة نائب رئيس جامعة الأمم المتحدة في أوروبا) تقرير الثروات الشامل في حزيران/يونيه في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Formación de un grupo permanente de la UNU sobre el cambio mundial para asesorar a la Universidad en cuestiones de carácter mundial que vayan surgiendo UN إنشاء فريق دائم معني بالتغير العالمي تابع لجامعة اﻷمم المتحدة ﻹسداء المشورة للجامعة بشأن المسائل العالمية الناشئة
    Además de lo anterior, a través del proyecto en curso actividades de cooperación regional para apoyar las investigaciones sobre el cambio mundial en los países miembros del Instituto Interamericano para los Cambios Climáticos Mundiales, la OMM proporciona a 15 países de las regiones III y IV de la OMM capacitación para el análisis y tratamiento de imágenes de satélites utilizando programas informáticos de SIG, GIS-SPRING y Met-View. UN واضافة الى ما تقدم، تقوم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية المذكورة، من خلال المشروع الجاري المكون من أنشطة تعاونية اقليمية داعمة للبحوث المتعلقة بالتغير المناخي في معهد البلدان الأمريكية للتغير المناخي العالمي (IAI)، بتوفير التدريب المتعلق بتحليل ومعالجة الصور الساتلية باستخدام برامجيات نظم المعلومات الجغرافية (GIS) ونظام (GIS-SPRING) ونظام (Met-View)، لخمسة عشر بلدا في المنطقتين الثالثة والرابعة.
    Se está preparando un memorando de entendimiento entre el CCIA y el Sistema de Análisis, Investigación y Enseñanza del Programa internacional de la geosfera y la biosfera, el PMIC y el Programa de las dimensiones humanas internacionales del cambio mundial. UN ويجري إعداد مذكرة تفاهم بين اللجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا، ونظام التحليل والبحث والتدريب التابع للبرنامج الدولي بشأن الغلاف الصخري والمحيط الحيوي، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ، والبرنامج الدولي المعني باﻷبعاد اﻹنسانية للتغير البيئي العالمي.
    Ha llegado también el momento de renovar la importancia del cambio mundial y de los enfoques mundiales. UN وهذا الزمن أيضا هو زمن اﻷهمية المجددة بالنسبة للتغير العالمي والنهج العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد