ويكيبيديا

    "caminos secundarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطرق الفرعية
        
    • الطرق الجانبية
        
    • الطرق الخلفية
        
    • طرق جانبية
        
    • طرق فرعية
        
    • الطرق الثانوية
        
    El PNUD acrecentó el apoyo a la rehabilitación de caminos secundarios en zonas rurales y movilizó los recursos necesarios. UN وزاد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من دعمه ﻹصلاح الطرق الفرعية في المناطق الريفية وعبأ الموارد اللازمة.
    Un proyecto complementario de caminos secundarios deberá consolidar aún más la red de transporte de Albania. UN ومن شأن مشروع لمتابعة الطرق الفرعية أن يزيد من تعزيز شبكة النقل في ألبانيا.
    Se han construido más de 150 escuelas, se han rehabilitado unos 160 kilómetros de caminos secundarios y vecinales y se han perforado más de 2.000 pozos. UN وتم بناء ما يزيد عن ١٥٠ مدرسة واصلاح ١٦٠ كيلومتــرا من الطرق الفرعية والجانبية وتم حفر أكثر من ٠٠٠ ٢ بئر.
    Cuatro, cinco, seis años de interminables caminos secundarios e inútiles desvíos. Open Subtitles أربعة، خمسة، ستة سنوات لا نهاية لها الطرق الجانبية والمخارج التي لا معنى لها
    Quédense en los caminos secundarios. Es la única forma de salir de aquí. Open Subtitles إبقى على الطرق الخلفية , إنها الطريق الوحيدة للخروج من هنا
    La mayoría de los testigos que comparecieron ante el Comité pasaron horas viajando por caminos secundarios, esperando para cruzar numerosos puestos de control y esperaron otra vez largas horas para cruzar la frontera a El Cairo, Ammán o Damasco. UN وقد قضى معظم الشهود الذين مثلوا أمام اللجنة ساعات مسافرين عبر طرق جانبية وانتظارا لعبور نقاط مراقبة كثيرة، وانتظروا أيضا ساعات طويلة لعبور الحدود إلى القاهرة أو عمان أو دمشق.
    El PMA también presta apoyo para la reparación de caminos secundarios a fin de facilitar el acceso a los mercados locales. UN ويدعم برنامج اﻷغذية العالمي أيضا ترميم الطرق الفرعية لتيسير إمكانية وصول أسهل لﻷسواق المحلية.
    Como resultado de esos incidentes, se han reestructurado las medidas de seguridad a lo largo de esos caminos secundarios, aumentando el número de efectivos y la frecuencia de las patrullas. UN وأدت هذه الحوادث إلى المزيد من إعادة تنظيم التدابير الأمنية على تلك الطرق الفرعية بزيادة عدد الأفراد والدوريات.
    El Gobierno también emprendió un programa importante de inversiones en caminos secundarios a fin de mejorar el acceso de los productores agrícolas rurales a los mercados. UN كما شرعت الحكومة في تنفيذ برنامج استثماري كبير في الطرق الفرعية لتحسين وصول الإنتاج الزراعي الريفي إلى الأسواق.
    El intervalo en que la UNPROFOR estará presente en el país permitiría que se construyeran algunos caminos secundarios para garantizar el acceso dentro del territorio de cada república constitutiva. UN وستتيح هذه المهلة الزمنية، أثناء وجود قوة الحماية في البلد، إمكانية تشييد عدد من الطرق الفرعية التي تتيح الانتقال المضمون داخل أراضي كل من الجمهوريات المؤسسة.
    Se rehabilitó un total de 500 kilómetros de caminos secundarios y 7 kilómetros de vías de tránsito en el sector urbano. UN ٥٥ - وجرى إصلاح ٥٠٠ كيلومتر من الطرق الفرعية و ٧ كيلومترات من الطرق في القطاع الحضري.
    Así se mejoraría también la infraestructura, especialmente los caminos secundarios y los sistemas de regadío de pequeña escala, aumentaría el acceso al crédito y a la información, así como a la investigación, a los servicios de extensión y la comercialización de los productos agrícolas. UN وسيؤدي ذلك أيضا الى توفير هياكل أساسية أفضل، خصوصا الطرق الفرعية وشبكات الري الصغيرة، وتحسين امكانية الحصول على الائتمان والمدخلات، وخدمات البحوث والارشاد والتسويق الزراعي.
    Así se mejoraría también la infraestructura, especialmente los caminos secundarios y los sistemas de regadío de pequeña escala, aumentaría el acceso al crédito y a la información, así como a la investigación, a los servicios de extensión y la comercialización de los productos agrícolas. UN وسيؤدي ذلك أيضا الى توفير هياكل أساسية أفضل، خصوصا الطرق الفرعية وشبكات الري الصغيرة، وتحسين امكانية الحصول على الائتمان والمدخلات، وخدمات البحوث والارشاد والتسويق الزراعي.
    Gracias a este apoyo, se impartió formación a 71 supervisores de obras de caminos y 363 capataces en las diversas provincias del país; además, se reconstruyeron 792 kilómetros de caminos secundarios y 267 metros de puentes. UN ونتيجة لذلك تم تدريب ٧١ شخصا من المشرفين على مواقع العمل في الطرق و ٣٦٣ مشرفا على فرق العمل في أنحاء أقاليم البلد، وتم إصلاح ٧٩٢ كيلومترا من الطرق الفرعية و ٢٦٧ مترا من الجسور.
    El PNUFID apoyó otros proyectos nacionales y bilaterales destinados a mejorar la infraestructura rural, especialmente los caminos secundarios que conducen a los mercados. UN ودعم اليوندسيب مشاريع أخرى وطنية وثنائية تهدف الى تحسين البنية التحتية الريفية، وخصوصا الطرق الفرعية المؤدية الى اﻷسواق.
    Se ha completado el estudio de las zonas contaminadas del norte del país que fueron afectadas por la operación militar llevada a cabo recientemente contra los rebeldes de la provincia de Casamance, a lo largo de la frontera con el Senegal, y se está desarrollando una actividad de remoción de minas de los caminos secundarios y las aldeas afectadas. UN واكتملت عمليات مسح المناطق الملوثة في شمال البلد المتأثرة بالعمليات العسكرية التي جرت مؤخرا ضد متمردي كازامانس على طول الحدود مع السنغال، وتجري حاليا إزالة الألغام من الطرق الفرعية والقرى المتأثرة.
    rehabilitar 1.000 km de caminos secundarios y terciarios rurales y recuperar por lo menos 40 hectáreas de cárcavas; UN `3` وإعادة تأهيل 000 1 كيلومتر من الطرق الفرعية أو دون الفرعية الريفية، واستعادة 40 هكتار على الأقل من الأراضي التي تكونت فيها أخاديد؛
    La delegación reconoció que el concepto de polo de desarrollo debía aplicarse en paralelo a la rehabilitación del sistema nacional de carreteras, incluidas carreteras principales y caminos secundarios entre las aldeas y los mercados regionales. UN 19 - وأقر الوفد بأن تنفيذ مفهوم أقطاب التنمية ينبغي أن يتم بموازاة مع تأهيل شبكة الطرق الوطنية، سواء الطرق الرئيسية أو الطرق الفرعية الممتدة من القرى إلى الأسواق الإقليمية.
    Vino de alguno de esos caminos secundarios de allá atrás. Open Subtitles وتبين في من واحدة من الطرق الجانبية العودة إلى هناك.
    Siempre quise manejar por el país. Tomar los caminos secundarios. Open Subtitles لطالما أردت أن أسافر عبر البلاد, وأسلك الطرق الخلفية
    Para los ciudadanos palestinos corrientes, los cierres de caminos y los puestos de control, más de 600 entre la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, suponían recorrer temibles caminos secundarios durante mucho más tiempo en coche o a pie. UN وتتسبب الطرق المغلقة ونقاط التفتيش التي يبلغ عددها أكثر من 600 نقطـة بين الضفة الغربية وقطاع غزة في إضافة ساعات إلى المدة اللازمة لتنقل المواطنين الفلسطينيين العاديين ركوبا أو مشيا على طرق جانبية مقفرة.
    Desde julio de 2003, en repetidas ocasiones las Fuerzas de Defensa de Israel dividieron la Franja de Gaza en tres zonas, al cerrar permanentemente los caminos secundarios y establecer puestos de control en las intersecciones de Abu Houli-Gush Qatif y Netzarim, en la principal carretera, que corre de norte a sur, y en la carretera de la costa. UN ومنذ شهر تموز/يوليه 2003، يقوم جيش الدفاع الإسرائيلي بصورة متكررة بتقسيم قطاع غزة إلى ثلاث مناطق وذلك بإغلاق طرق فرعية إغلاقا دائما وإقامة نقاط تفتيش على الطريق الرئيسية الشمالية - الجنوبية على مقترف أبو هولي - جوش قطيف ومفترق نتساريم وعلى الطريق الساحلية.
    Creo que aún no han bloqueado los caminos secundarios... pero estoy seguro que pronto lo harán. Open Subtitles لا أتوقع بأنهم قد حصروا الطرق الثانوية بعد.. لكني متأكد بأنهم سيفعلون ذلك قريبًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد