| Al concluir su discurso, el Sr. Fall pidió que se presentaran candidaturas para la Presidencia de la reunión técnica. | UN | وختاماً، طلب أن تقدم ترشيحات لرئاسة الاجتماع التقني. |
| La Junta decidió que era necesario un período suficientemente prolongado de evaluación e inspección tras la presentación de las candidaturas para centros de información, antes de que la Junta pudiera proceder al examen correspondiente. | UN | وقرر أن تقديم ترشيحات مراكز التنسيق يتطلب فترة تقييم وتمحيص وافية قبل أن ينظر المجلس فيها. |
| En la misma decisión se apoyaron varias otras candidaturas para otros órganos. | UN | وقد تمت الموافقة على عدة ترشيحات أخرى لأجهزة أخرى في نفس المقرر. |
| candidaturas para el cargo de Auditor Externo. | UN | ● الترشيحات لتعيين مراجع خارجي للحسابات. |
| Por este motivo, el Secretario General propone que se aplace la presentación de candidaturas para el Comité de Planificación del Desarrollo hasta el período de sesiones sustantivo del Consejo de 1997. | UN | ولهذا السبب، يقترح اﻷمين العام إرجاء الترشيحات لعضوية لجنة التخطيط اﻹنمائي حتى الدورة الموضوعية للمجلس لعام ٧٩٩١. |
| Se recomienda llegar a un acuerdo acerca de las candidaturas para los puestos de la Mesa de la Comisión Principal antes de la apertura de la Conferencia, a fin de que las elecciones puedan hacerse por aclamación y no sea necesario proceder a votación secreta. | UN | ويوصَى بأن يتم قبل افتتاح المؤتمر الاتفاق على قائمة المرشحين لشغل مناصب اللجنة الرئيسية، مما يسمح بانتخابهم بالتزكية والاستغناء عن اشتراط إجراء اقتراع سري. |
| Además, aparece una amplia gama de documentación de antecedentes relativa a la aplicación conjunta (desde las decisiones de la CP/RP hasta los formularios de presentación de candidaturas para los expertos). | UN | وإضافة إلى ذلك، يتضمن الموقع مجموعة واسعة من الوثائق الأساسية المتصلة بالتنفيذ المشترك (بدءاً بمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف وانتهاءً باستمارات الطلبات المخصصة للخبراء). |
| 49. Es necesario aumentar el número de candidaturas para el CNC de los países no representados e insuficientemente representados que no han conseguido hasta ahora un número suficiente de candidatos aprobados. | UN | 49- وهناك حاجة لزيادة عدد مقدمي الطلبات المشاركين في الامتحانات التنافسية الوطنية من البلدان غير الممثلة وغير الممثلة تمثيلاً كافياً التي لم ينجح عدد كاف من المرشحين منها حتى الآن. |
| candidaturas para el cargo de Auditor Externo. | UN | :: ترشيحات بشأن تعيين مراجع حسابات خارجي. |
| Carta dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Presidente del Consejo de Seguridad por la que se transmiten las candidaturas para los cargos de magistrados del Tribunal de Rwanda | UN | رسالة مؤرخة من رئيس مجلس الأمن وموجهة إلى رئيس الجمعية العامة يحيل بها ترشيحات القضاة للانتخابات في المحكمة الرواندية |
| Presentación de candidaturas para los magistrados y el Fiscal de la Corte Penal Internacional | UN | إعـــلانــــات ترشيحات القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
| Presentación de candidaturas para los magistrados y el Fiscal de la Corte Penal Internacional | UN | إعـــلانــــات ترشيحات القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
| Presentación de candidaturas para los magistrados y el Fiscal de la Corte Penal Internacional | UN | إعـــلانــــات ترشيحات القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
| candidaturas para el cargo de auditor externo. | UN | الترشيحات لمنصب مراجع الحسابات الخارجي . |
| candidaturas para el cargo de Auditor Externo. Informe del Director General | UN | الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي . تقرير من المدير العام |
| Habiendo examinado las candidaturas para los cargos de magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب قضاة في المحكمة الدولية لرواندا، |
| Esta elección tendrá lugar al comienzo del período de sesiones, si las consultas acerca de las candidaturas para integrar la Mesa de la CP 8 han terminado. | UN | وسيجري هذا الانتخاب في بداية الدورة، إذا استُكملت المشاورات بشأن الترشيحات إلى مكتب الدورة الثامنة. |
| Se recomienda llegar a un acuerdo acerca de las candidaturas para los puestos de la Mesa de la Comisión Principal antes de la apertura de la Conferencia, a fin de que las elecciones puedan hacerse por aclamación y no sea necesario proceder a votación secreta. | UN | ويوصَى بأن يتم قبل افتتاح المؤتمر الاتفاق على قائمة المرشحين لشغل مناصب اللجنة الرئيسية، مما يسمح بانتخابهم بالتزكية والاستغناء عن شرط إجراء اقتراع سري. |
| Además aparece una amplia gama de documentación de antecedentes relativa a la aplicación conjunta (desde las decisiones de la CP/RP hasta los formularios de presentación de candidaturas para los expertos). | UN | وإضافة إلى ذلك، يتضمن الموقع تشكيلة واسعة من الوثائق الأساسية المتصلة بالتنفيذ المشترك (بدءاً بمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف وانتهاءً باستمارات الطلبات المخصصة للخبراء). |
| La tarea del grupo de selección es convocar candidaturas para comisionados nacionales y regionales, y elegir a los siete comisionados nacionales. | UN | وتتلخص مهمة هيئة الاختيار في الدعوة إلى الترشيح لشغل مناصب المفوضين الوطنيين والإقليميين، واختيار المفوضين الوطنيين السبعة. |
| 12. El PRESIDENTE invita a los grupos de Estados a que propongan candidaturas para los cargos de Presidente y Vicepresidentes de la Novena Conferencia Anual. | UN | 12- الرئيس دعا مجموعات الدول إلى اقتراح مرشحين لشغل مناصب رئيس ونواب رئيس المؤتمر السنوي التاسع. |