ويكيبيديا

    "capacidades institucionales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرات المؤسسية في
        
    Sin embargo, quisiéramos verla acompañada de un verdadero apoyo para fortalecer las capacidades institucionales en la República Centroafricana. UN ولكننا نود أن نشهد تلك القوة وقد اقترنت بتقديم الدعم الحقيقي لتوطيد القدرات المؤسسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Asimismo, esta Comisión ha desarrollado múltiples acciones dirigidas a fortalecer las capacidades institucionales en la transversalización de género. UN واتخذت هذه اللجنة أيضا إجراءات عديدة لتعزيز القدرات المؤسسية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، منها:
    Aunque continúa el desarrollo de los servicios especializados, es necesario dar prioridad a la mejora de las capacidades institucionales en materia de investigación criminal y de información policial. UN ورغم مواصلة تطوير الخدمات المتخصصة، من الضروري إعطاء أولوية لتحسين القدرات المؤسسية في مجال التحقيقات الجنائية ومعلومات الشرطة.
    El desarrollo de capacidades institucionales en materia de educación, capacitación y ciencia y tecnología relacionadas con el agua UN سابعا - التثقيف والتدريب في مجال المياه وبناء القدرات المؤسسية في مجالات العلم والتكنولوجيا
    En el marco de este programa de trabajo se deberán elaborar, además, programas de ciencia y tecnología en favor de los pobres y se deberá apoyar el desarrollo de capacidades institucionales en materia de ciencia y tecnología con miras a la reducción de la pobreza; UN كما ينبغي أن يضم برنامج العمل صياغة برامج في مجال العلم والتكنولوجيا تراعي مصالح الفقراء ومع دعم تنمية القدرات المؤسسية في مجال العلم والتكنولوجيا من أجل الحد من الفقر؛
    a) Reforzar las capacidades institucionales en el sector forestal; UN (أ) تعزيز القدرات المؤسسية في قطاع الغابات؛
    Adicionalmente, se está desarrollando un plan de cooperación para fortalecer las capacidades institucionales en materia de seguridad con algunos países de África Occidental, logrando un aumento en los estándares operacionales y en la capacidad de respuesta de las fuerzas de seguridad frente al accionar de grupos delincuenciales y terroristas sobre la zona del Sahel. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري وضع خطة للتعاون مع بعض بلدان غرب أفريقيا لتعزيز القدرات المؤسسية في مجال الأمن، مما ينهض بالمعايير التشغيلية ويعزز قدرة قوات الأمن على مواجهة الجماعات الإجرامية والإرهابيين في منطقة الساحل.
    Este programa anual, que ha comenzado su undécimo año, ofrece formación avanzada en análisis de conflictos, negociación y mediación al personal de categoría media y superior de las Naciones Unidas y a diplomáticos y representantes de organizaciones regionales para mejorar las capacidades institucionales en esas esferas. UN 27 - يوفر هذا البرنامج السنوي، الذي بدأ الآن سنته الحادية عشرة، تدريبا متقدما في مجال تحليل الصراعات والتفاوض والوساطة لموظفي المستويين الأوسط والأعلى في الأمم المتحدة، وللدبلوماسيين وممثلي المنظمات الإقليمية، لتعزيز القدرات المؤسسية في هذه المجالات.
    24. El objetivo del seminario fue compartir las mejores prácticas y las lecciones aprendidas en la esfera de la gestión de los desechos, legislación y gobernanza en los países en desarrollo y determinar enfoques prácticos para el fortalecimiento de las capacidades institucionales en estos campos, utilizando enfoques de cooperación Sur-Sur. UN 24 - وكان هدف حلقة العمل هو تشارك أفضل الممارسات والدروس المستفادة في إدارة النفايات، وفي القانون وفي حُسن الإدارة في البلدان النامية وتحديد النُهج العملية لتعزيز القدرات المؤسسية في هذه المجالات باستخدام نُهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد