ويكيبيديا

    "cara al futuro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمستقبل
        
    • وفي المستقبل
        
    • التطلع إلى المستقبل
        
    • تطلعي
        
    • تطلعيا
        
    • أجل المستقبل
        
    • فيما يتعلق بالمستقبل
        
    • المراحل المقبلة
        
    • التطلّع إلى المستقبل
        
    • ما توجهنا نحو المستقبل
        
    • تتطلع إلى المستقبل
        
    • حيال المستقبل
        
    • وتطلعاً إلى المستقبل
        
    • وبالنظر إلى المستقبل
        
    • نتطلع إلى المستقبل
        
    Ahora, en este año decisivo, nuestras ambiciones de cara al futuro deben ser aún mayores. UN واﻵن، وفي هذا العام لاتخاذ القرار، فإن طموحنا للمستقبل يجب أن يكون أكبر.
    De cara al futuro, la continuidad del éxito en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio está claramente vinculada a la condición otorgada a las mujeres y niñas en su país. UN وبالنسبة للمستقبل فإن مواصلة نجاح الأهداف الإنمائية للألفية يرتبط جليّاً بالوضع الذي تشغله النساء والفتيات في بلدانهن.
    De cara al futuro próximo, la UNAMA debe mantener una capacidad interna para el mantenimiento y las reparaciones del parque automotor, ya que el Afganistán aún no tiene una capacidad lo suficientemente sólida para poder subcontratar esas funciones; UN وفي المستقبل المنظور، يجب أن تحتفظ البعثة بقدرة داخلية لخدمة وإصلاح أسطول المركبات، بسبب عدم وجود قدرة قوية لدى أفغانستان تكفي للسماح بالاستعانة بمصادر خارجية لصيانة المركبات والتصليحات؛
    Enseñanzas de la cooperación Sur-Sur de cara al futuro UN التعلم من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في التطلع إلى المستقبل
    Se ha adoptado más bien una perspectiva de cara al futuro y los trabajos se han desarrollado en forma genérica, lo cual ha contribuido a asegurar el logro de progresos en relación con este tema del programa. UN بل باﻷحرى جرى اﻷخذ بمنظور تطلعي ومضى العمل على أساس شامل، مما ساعد على كفالة احراز تقدم في بند جدول اﻷعمال هذا.
    En el Libro Blanco se señalaba que el enfoque intercultural constituía un modelo de cara al futuro para gestionar la diversidad cultural. UN وتذهب الورقة البيضاء إلى أن نهج تعدد الثقافات يمثل نموذجا تطلعيا للتعامل مع التنوع الثقافي.
    Por lo tanto, exhorta a los Estados Miembros a que observen atentamente y evalúen el desempeño de la ONUDI en los países piloto, a fin de extraer experiencias de cara al futuro. UN وقال إنه لذلك يحث الدول الأعضاء على مراقبة أداء اليونيدو في البلدان الرائدة عن كثب وتقييمه، لكي يتسنى تعلّم الدروس من أجل المستقبل.
    Las inversiones en ellos son una de las mejores decisiones posibles de cara al futuro. UN ويعتبر الاستثمار في مجال الشباب قراراً من أفضل القرارات الممكنة فيما يتعلق بالمستقبل.
    La Junta ha dicho que su informe se centrará en el rigor y la integridad del diseño del proyecto y los procesos de presupuestación, la gobernanza del proyecto propuesta, los arreglos de gestión y comerciales y la gestión de los riesgos de cara al futuro, entre otras esferas. UN وقال المجلس إن تقريره سيركز على جملة أمور تشمل دقة واكتمال عمليات تصميم المشروع ووضع ميزانيته، والإدارة المقترحة للمشروع، والترتيبات الإدارية والتجارية، وإدارة المخاطر في المراحل المقبلة.
    Durante 1998 la Junta estudiará los resultados del examen así como eventuales disposiciones de cara al futuro con el fin de establecer políticas de dotación de recursos y de financiación a largo plazo que permitan al PMA disponer de los fondos necesarios para realizar su misión. UN وسيقوم المجلس في أثناء ١٩٩٨ بالنظر في نتائج الاستعراض وفي ترتيبات للمستقبل بغية وضع سياسات للموارد وللتمويل الطويل اﻷجل تتيح للبرنامج التمويل اللازم ﻹنجاز مهمته.
    El Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento, que en 1982 contaba con 1 millón de dólares, desapareció rápidamente y sin ruido, y el Plan de Acción languideció y perdió toda validez como instrumento de trabajo productivo de cara al futuro. UN والصندوق الاستئماني للشيخوخة الذي احتوى في عام ١٩٨٢ علــــى مليون من الدولارات اختفى بسرعة وبهــدوء، وخطة العمــل ضعفت وفقدت صلاحيتها كصك عمل مثمر للمستقبل.
    La APC nombró un Consejo de Gobierno provisional del Iraq cuyas funciones consistían en cumplir la tarea cotidiana de gobierno desde los ministerios y establecer la arquitectura política cara al futuro. UN وعينت سلطة الائتلاف المؤقتة مجلس الحكم المؤقت العراقي وأناطت به مهام رعاية الشؤون اليومية للوزارات والعمل على بناء الهيكل السياسي للمستقبل.
    De cara al futuro próximo, la UNAMA prevé mantener una capacidad interna para el mantenimiento y las reparaciones del parque automotor, ya que el Afganistán aún no tiene una capacidad lo suficientemente sólida para poder subcontratar esas funciones; UN وفي المستقبل المنظور، تتوقع البعثة الاحتفاظ بقدرة داخلية لخدمة وإصلاح أسطول المركبات، لأنه ليس لأفغانستان إلى حد الآن قدرة قوية تسمح للبعثة بالاستعانة بمصادر خارجية لصيانة المركبات والتصليحات؛
    De cara al futuro previsible, mi delegación considera que la Asamblea General, en colaboración con el Consejo de Seguridad y otros órganos competentes de las Naciones Unidas, debe adoptar una decisión estratégica para fortalecer la capacidad de la Comisión de Consolidación de la Paz en materia de diplomacia preventiva. UN وفي المستقبل المنظور، يعتقد وفدي أنه ينبغي للجمعية العامة، بالتعاون مع مجلس الأمن والهيئات الأخرى ذات الصلة في الأمم المتحدة، أن تضع رؤية استراتيجية لتعزيز قدرة لجنة بناء السلام على الدبلوماسية الوقائية.
    1. La Comisión recordó la preocupación que había expresado al Consejo en el 18º período de sesiones, celebrado en 2012, con respecto a su creciente volumen de trabajo, tanto en la actualidad como de cara al futuro previsible, y, en particular, en relación con su capacidad para realizar de forma satisfactoria el examen de los informes anuales de los contratistas. UN 1 - ذكّرت اللجنة بالشواغل التي أعربت عنها إلى المجلس في دورتها الثامنة عشرة التي عُقدت سنة 2012 بشأن تنامي عبء العمل الملقى على عاتق اللجنة الآن وفي المستقبل المنظور، ولا سيما بشأن قدرتها على إجراء استعراضات مُرضية للتقارير السنوية التي يقدمها المتعاقدون.
    De cara al futuro, es fundamental reconocer que, pese al desempeño deficiente registrado hasta la fecha y las evaluaciones poco halagüeñas, África tiene muchas posibilidades de lograr un crecimiento y un desarrollo sostenidos. UN ومن الضروري الاعتراف عند التطلع إلى المستقبل أنه على الرغم من ضعف الأداء حتى الآن وعلى الرغم من التقييمات القاتمة فإن هناك إمكانيات كبيرة لتحقيق النمو والتنمية المطردين في أفريقيا.
    Observaciones finales: cara al futuro UN ثالثا - ملاحظات ختامية: التطلع إلى المستقبل
    Los Ministros observaron que el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional estaban elaborando un nuevo marco de sostenibilidad de la deuda de cara al futuro. UN ونوه الوزراء بأن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي يعملان على إعداد إطار تطلعي جديد للقدرة على تحمل الديون.
    El estudio proporcionará una compilación de la información, un análisis de la situación existente y una perspectiva de cara al futuro de las medidas en diversos planos que podrían contribuir a mejorar las vidas de los pueblos indígenas, en particular de la mujer indígena. UN وستوفر الدراسة مصنفا للمعلومات، وتحليلا للحالة الراهنة ومنظورا تطلعيا للإجراءات المتخذة على مختلف المستويات والتي من شأنها أن تسهم في تحسين حياة الشعوب الأصلية، لا سيما النساء من السكان الأصليين.
    VII. Apoyo de cara al futuro UN سابعاً - الدعم من أجل المستقبل
    El auténtico reto lo constituye la falta de claridad de que adolece esta relación, especialmente de cara al futuro. UN والتحدي الحقيقي هنا هو عدم الوضوح في هذه العلاقة، وبخاصة فيما يتعلق بالمستقبل.
    C. De cara al futuro 26 - 27 9 UN جيم - المراحل المقبلة 26-27 11
    De cara al futuro, le pide que dé más detalles sobre los problemas que obstaculizan la realización de ese derecho fuera del marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وفي إطار التطلّع إلى المستقبل طلب إليها مزيداً من التفاصيل بشأن التحديات التي تواجه إقرار الحق المذكور في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La amenaza que plantean los talibanes, Al-Qaida y sus asociados sigue siendo motivo de preocupación para la comunidad internacional y suscita enorme desasosiego de cara al futuro. UN 1 - لا يزال الخطر الذي يشكله تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وشركاؤهما يشغل بال المجتمع الدولي ويولّد قدرا كبيرا من القلق حيال المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد