ويكيبيديا

    "casos de violaciones de los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قضايا انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • حالات انتهاك حقوق الإنسان
        
    • حالات انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • حالة انتهاك حقوق الإنسان
        
    • حالة لانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • قضايا انتهاكات لحقوق اﻹنسان
        
    • بحالات انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • حالات انتهاك لحقوق الإنسان
        
    • حالات لانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • حالة من حاﻻت انتهاك حقوق اﻻنسان
        
    • حاﻻت انتهاكات لحقوق اﻹنسان
        
    • حاﻻت مخالفات حقوق اﻹنسان
        
    • حالات تتعلق بانتهاك
        
    Está facultada para examinar todos los casos de violaciones de los derechos humanos cometidas por funcionarios públicos. UN وقد مُنحت هذه اللجنة سلطة معالجة جميع قضايا انتهاكات حقوق الإنسان من قِبَل موظفي الخدمة العامة.
    Todavía no sabe si se podrán presentar casos de violaciones de los derechos humanos ante esos órganos. UN وأضافت أنها لا تعرف حتى الآن ما إذا كان من الممكن عرض قضايا انتهاكات حقوق الإنسان على مثل هذه الهيئة.
    Su labor consistía en investigar y recopilar casos de violaciones de los derechos humanos y proponer medidas de reparación al Ministerio de Estado UN كنت أرصد وأتعقب حالات انتهاك حقوق الإنسان وأقترح على وزارة الدولة حلولا لإصلاح الضرر.
    Además, la Comisión Independiente investiga los casos de violaciones de los derechos humanos y proporciona la información pertinente al Gobierno y a la población. UN وعلاوة على ذلك، تجري اللجنة بحوثاً عن حالات انتهاك حقوق الإنسان وتزود الحكومة والجمهور بالمعلومات.
    En este sentido, no se dispone de datos sobre el número de casos de violaciones de los derechos humanos presentados al Gobierno de Burundi por el sistema nacional de justicia. UN وفي هذا الصدد، لا تتوفر بيانات عن عدد حالات انتهاكات حقوق الإنسان التي قدمها النظام القضائي الوطني إلى حكومة بوروندي.
    B. Recursos en casos de violaciones de los derechos humanos 25 - 54 16 UN باء - طرق الطعن في حالة انتهاك حقوق الإنسان 25-54 15
    En una sentencia de 1997, la Corte Constitucional había resuelto que los casos de violaciones de los derechos humanos no debían ser juzgados por los tribunales militares, de conformidad con las recomendaciones de las Naciones Unidas. UN وقد تقرر بموجب قرار أصدرته المحكمة الدستورية في عام 1997 استبعاد قضايا انتهاكات حقوق الإنسان من المحاكم العسكرية تبعاً لتوصيات الأمم المتحدة.
    * Sírvanse indicar si los casos de violaciones de los derechos humanos de las personas pertenecientes a la minoría han sido resueltos al más alto nivel por los tribunales y si las personas consideradas responsables de esas violaciones han sido condenadas. UN :: هل تمّ التعامل مع قضايا انتهاكات حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى أقليات على أعلى مستوى في المحاكم، وهل تمت محاسبة الأشخاص الذين اعتبروا مسؤولين عن هذه الانتهاكات؟
    Indicador 20: Número y porcentaje de tribunales dotados para conocer casos de violaciones de los derechos humanos de las mujeres y niñas, con la debida atención a la seguridad de las víctimas UN المؤشر 20: العدد والنسبة المئوية للمحاكم المجهزة للنظر في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات، مع إيلاء الاهتمام الواجب لأمن الضحايا
    Indicador 20: Número y porcentaje de tribunales dotados para conocer casos de violaciones de los derechos humanos de las mujeres y niñas, con la debida atención a la seguridad de las víctimas UN المؤشر 20: عدد ونسبة المحاكم المجهزة للنظر في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات، مع إيلاء اهتمام خاص لأمن الضحايا
    Las organizaciones asociadas del UNFPA denunciaron 13 casos de violaciones de los derechos humanos de las mujeres. UN وقامت المنظمات الشريكة لصندوق الأمم المتحدة للسكان بالإبلاغ عن 13 حالة من حالات انتهاك حقوق الإنسان للمرأة.
    Se debería fortalecer a la Comisión ampliando sus atribuciones y su jurisdicción para cubrir todos los casos de violaciones de los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. UN وينبغي تعزيزها بتوسيع نطاق سلطاتها واختصاصاتها لتشمل كافة حالات انتهاك حقوق الإنسان بما في ذلك حقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En segundo lugar, es importante que el nuevo Consejo no se injiera en los asuntos internos de los Estados y que aborde los casos de violaciones de los derechos humanos en las situaciones de ocupación extranjera. UN ثانيا، أهمية عدم تدخل المجلس في الشؤون الداخلية للدول، واضطلاعه بمعالجة حالات انتهاك حقوق الإنسان في ظل الاحتلال الأجنبي.
    :: El señalamiento de los casos de violaciones de los derechos humanos de las mujeres y niñas UN :: تحديد حالات انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات
    La Comisión ha documentado y está investigando unos 50 casos de violaciones de los derechos humanos. UN ووثقت اللجنة نحو 50 حالة من حالات انتهاكات حقوق الإنسان وتقوم بالتحقيق فيها.
    La UNMISS registró 33 casos en los que el Gobierno investigó o enjuició casos de violaciones de los derechos humanos cometidas por instancias estatales UN سجلت البعثة 33 حالة من حالات انتهاكات حقوق الإنسان ارتكبتها جهات حكومية فاعلة تولت الحكومة التحقيق فيها أو مقاضاة مرتكبيها
    B. Recursos en casos de violaciones de los derechos humanos UN باء- طرق الطعن في حالة انتهاك حقوق الإنسان
    El autor señala que, durante ese período, publicó artículos sobre casi 300 casos de violaciones de los derechos humanos y dice que " tuvo problemas " por ello con el régimen de Mobutu. UN ويشير إلى أنه، خلال تلك الفترة، نشر مقالات عن قرابة 300 حالة لانتهاكات حقوق الإنسان و " تعرّض لمشاكل " مع نظام موبوتو نتيجةً لذلك.
    A ese respecto, el Comité toma nota de las afirmaciones de la delegación en el sentido de que los tribunales están recibiendo casos de violaciones de los derechos humanos que tuvieron lugar durante la guerra civil. UN وفي هذا الشأن، تسجل اللجنة تأكيدات الوفد التي مفادها أن المحاكم تتلقى حاليا قضايا انتهاكات لحقوق اﻹنسان ارتكبت خلال الحرب اﻷهلية.
    A estos efectos, recibe todas las denuncias sobre los casos de violaciones de los derechos humanos y de las libertades. UN وهي تتلقى، في هذا الإطار جميع الإبلاغات التي تتصل بحالات انتهاكات حقوق الإنسان والحريات.
    En 2007, los órganos de derechos humanos del Ministerio de Justicia trataron 209 casos de violaciones de los derechos humanos relacionadas con la cuestión Dowa. UN وفي عام 2007، عالت أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل 209 حالات انتهاك لحقوق الإنسان فيما يتعلق بقضية ' الدوا`.
    704 casos de violaciones de los derechos humanos denunciados en 2009/10, frente a 958 denunciados en 2008/09 UN أبلغ عن 704 حالات لانتهاكات حقوق الإنسان في الفترة 2009/2010 بالمقارنة مع 958 حالة في الفترة 2008/2009
    Además, se tienen en cuenta algunos de los problemas concretos con que tropieza la protección de los testigos en los casos de violaciones de los derechos humanos por parte de agentes estatales y las respuestas innovadoras de los Estados en tales contextos. UN كما يتناول أيضا بعض التحديات الخاصة بحماية الشهود في حالات تتعلق بانتهاك عناصر تابعة للدولة لحقوق الإنسان، والردود الابتكارية التي قدمتها الدول في سياقات من هذا النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد