ويكيبيديا

    "celebrar una cumbre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقد مؤتمر قمة
        
    • عقد اجتماع قمة
        
    • لعقد مؤتمر قمة
        
    • عقد قمة
        
    • تنظيم مؤتمر قمة
        
    • لحضور قمة
        
    • لعقد قمة
        
    • مؤتمر للقمة
        
    Se estudia la posibilidad de celebrar una cumbre empresarial poco antes de que se celebre la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويتم التفكير في عقد مؤتمر قمة للأعمال التجارية بعد وقت قصير من مؤتمر القمة العالمي.
    Se prevé celebrar una cumbre específicamente dedicada al problema de los refugiados en 2008, y el orador realiza un llamamiento a la comunidad internacional y a la sociedad civil para que apoyen esta iniciativa. UN ومن المخطط عقد مؤتمر قمة يخصص بالتحديد للاجئين في عام 2008 وطالب المجتمع الدولي والمجتمع المدني بدعم ذلك الجهد.
    Asimismo, propongo que se considere la posibilidad de celebrar una cumbre general europea para iniciar el proceso de redacción de ese acuerdo. UN وأقترح النظر في مسألة عقد مؤتمر قمة لعموم أوروبا، يمكن أن يشكل نقطة البداية لصياغة مثل ذلك الاتفاق.
    Me alienta la iniciativa los Presidentes Kabila y Kagame de celebrar una cumbre en Goma el 6 de agosto. UN 76 - وإنني أشعر بالارتياح لمبادرة الرئيسين كابيلا وكاغامي المتمثلة في عقد اجتماع قمة في غوما في 6 آب/أغسطس.
    Por consiguiente, comenzaron los preparativos para celebrar una cumbre mundial sobre energía solar y otras formas de energía renovables, destinada a generar apoyo para su aprovechamiento en las más altas esferas políticas. UN وبالتالي فقد بدأت التحضيرات لعقد مؤتمر قمة عالمي معني بمصادر الطاقة الشمسية وغيرها من مصادر الطاقة المتجددة لتوفير دعم سياسي جديد على أعلى المستويات من أجل تنميتها.
    En este contexto, quiero recordar la iniciativa de Túnez para celebrar una cumbre mundial sobre la sociedad de la información y su propuesta, en el marco de la Unión Internacional de Telecomunicaciones, de ser sede de esa cumbre en 2003. UN وفي هذا الصدد، أود التذكير بالمبادرة التي قامت بها تونس باقتراح عقد قمة عالمية حول مجتمع المعلومات وكذلك بالعرض الذي تقدمت به في إطار الاتحاد الدولي للاتصالات لاستضافة تلك القمة في سنة2003.
    Tomando nota de la propuesta de celebrar una cumbre mundial sobre el desarrollo sostenible en 2012, UN وإذ تحيط علما باقتراح عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية المستدامة في عام 2012،
    Tomando nota de la propuesta de celebrar una cumbre mundial sobre el desarrollo sostenible en 2012, UN وإذ تحيط علما باقتراح عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية المستدامة في عام 2012،
    Los participantes acordaron celebrar una cumbre anual de jefes de Estado, así como reuniones ministeriales conjuntas dos veces al año. UN واتفق المشاركون على عقد مؤتمر قمة مشترك لرؤساء الدول سنويا، بالإضافة إلى عقد اجتماع وزاري مشترك مرتين في السنة.
    En ese sentido, apoyamos la proposición del Presidente de la Asamblea, Sr. Samuel Insanally, para celebrar una cumbre en donde puedan debatirse los problemas económicos del mundo y acordar programas de acción para resolverlos. UN وبالتالي فإننا نؤيد اقتراح رئيس الجمعية العامة السيد صمويل إنسانالي عقد مؤتمر قمة لمناقشة مشاكل العالم الاقتصادية، والاتفاق على برامج عمل لحلها.
    Indonesia apoya sin reservas el llamamiento del Director General de la FAO para celebrar una cumbre mundial encargada de fomentar la cooperación y formular un programa de acción para la seguridad alimentaria. UN وتؤيد اندونيسيا بدون تحفظ النـداء الـذي وجهـه المدير العـام لمنظمة اﻷمـم المتحدة لﻷغذية والزراعة لصالح عقد مؤتمر قمة دولي يتولى تشجيع التعاون وصياغة برنامج عمل لفائدة اﻷمن الغذائي.
    En la resolución se proponía la celebración de consultas entre los organismos de las Naciones Unidas, lo cual dio origen a un acuerdo sobre la necesidad de celebrar una cumbre Mundial sobre este tema. UN وقد دعا ذلك القرار إلى إجراء مشاورات فيما بين وكالات الأمم المتحدة، مما أدى إلى اتفاق على ضرورة عقد مؤتمر قمة عالمي بشأن هذا الموضوع.
    Por ello, saludo la iniciativa de celebrar una cumbre de las Naciones Unidas dedicada, entre otras cosas, a la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, y prevista para celebrarse en 2005 en Nueva York. UN ولذلك السبب فإنني أشيد بمبادرة عقد مؤتمر قمة الأمم المتحدة في عام 2005 في نيويورك والذي سيكرس لـجملـة أمور منهـا تنفيذ أهداف الألفية.
    Una manifestación de la importancia de esta alianza para el proceso del desarrollo del África occidental fue la decisión adoptada por la CEDEAO de celebrar una cumbre especial sobre la mejora del enfoque regional y la participación del Banco Mundial en los programas de la CEDEAO y la NEPAD. Asistencia UN وأحد مظاهر أهمية هذه الشراكة بالنسبة لعملية التنمية في غرب أفريقيا القرار الذي اتخذته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل عقد مؤتمر قمة استثنائي عن تحسين النهج الإقليمي وتعزيز مشاركة البنك الدولي في برامج الجماعة الاقتصادية وفي الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Su delegación propone que la Comisión estudie la posibilidad de celebrar una cumbre de dirigentes mundiales ya que sólo a ese nivel podrán los Estados contraer compromisos políticos significativos en relación con el cambio climático. UN واختتم كلامه قائلا إن وفد بلده يقترح أن تنظر اللجنة في عقد مؤتمر قمة لزعماء العالم، حيث أن الدول لن تتمكن من قطع أية التزامات سياسية مفيدة تتعلق بتغير المناخ إلا على ذلك المستوى.
    El primer día que poseyó armas nucleares, China emitió una declaración solemne y propuso celebrar una cumbre mundial para examinar la cuestión de la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. UN وفي اليوم الأول الذي امتلكت فيه الصين أسلحة نووية، أصدرت بيانات رسميا واقترحت عقد مؤتمر قمة عالمي لمناقشة مسألة فرض حظر تام على الأسلحة النووية وتدميرها تدميرا شاملا.
    Por esa razón, mi Gobierno respalda la propuesta hecha por el Primer Ministro del Reino Unido -- el llamado " llamamiento a la acción " -- de celebrar una cumbre en 2008 para examinar la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذا هو سبب دعم حكومتي لاقتراح رئيس وزراء المملكة المتحدة - الذي يسمى دعوة إلى العمل - عقد اجتماع قمة في عام 2008 لاستعراض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por consiguiente, Mongolia ha planteado la iniciativa de celebrar una cumbre del Asia nororiental sobre el cambio climático en un futuro próximo. UN ولذا، تقدمت منغوليا بمبادرة لعقد مؤتمر قمة لمنطقة شمال - شرقي آسيا بخصوص تغير المناخ في أقرب وقت ممكن.
    1. celebrar una cumbre árabe dedicada exclusivamente a asuntos económicos, de desarrollo y sociales con el objetivo de poner en funcionamiento programas y mecanismos prácticos para reforzar y activar las estrategias globales de desarrollo ya acordadas; UN عقد قمة عربية تخصص فقط للشؤون الاقتصادية والتنموية والاجتماعية بهدف بلورة برامج وآليات عملية لتعزيز وتفعيل الاستراتيجيات التنموية الشاملة والمتفق عليها.
    Por último, queremos recalcar la importancia de celebrar una cumbre en 2005 para examinar los progresos alcanzados en el cumplimiento de todos los compromisos asumidos en la Declaración del Milenio, sobre la base de un informe del Secretario General. UN أخيرا، نود أن نؤكد أهمية تنظيم مؤتمر قمة في سنة 2005 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ كل الالتزامات المقطوعة في إعلان الألفية على أساس تقرير الأمين العام.
    Por lo tanto, pregunta si no hay una urgente necesidad de celebrar una cumbre del petróleo. UN ولذلك يتساءل عما إذا كانت هناك حاجة ملحة لعقد قمة معنية بالنفط.
    En 2010 la organización convocó a 24 dirigentes para celebrar una cumbre de dos días de duración sobre el SIDA y el derecho a la salud, en la que pronunció la declaración de apertura el Relator Especial sobre el derecho a la salud. UN وفي عام 2010 جمعت المنظمة 24 من القادة في مؤتمر للقمة لمدة يومين بشأن الإيدز والحق في الصحة الذي قدم فيه المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة التقرير الرئيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد