ويكيبيديا

    "comercio y las inversiones internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارة والاستثمار الدوليين
        
    • التجارة الدولية والاستثمار
        
    • التبادل التجاري والاستثمارات الدولية
        
    • التجارة واﻻستثمارات الدولية
        
    Ahora que las sanciones se han levantado, es imperioso que Sudáfrica disfrute de las ventajas de plena participación en el comercio y las inversiones internacionales. UN واﻵن وقد تم رفع الجزاءات، فإن من الضروري أن تتمتع جنوب افريقيا بفوائد المشاركة التامة في التجارة والاستثمار الدوليين.
    El mercado único mantendrá la apertura de la región al comercio y las inversiones internacionales. UN وستحافظ السوق الموحدة على انفتاح المنطقة أمام التجارة والاستثمار الدوليين.
    Ha habido casos notables de países en desarrollo en que las reformas internas han imprimido mayor dinamismo al comercio y las inversiones internacionales. UN وقد حققت البلدان النامية نجاحا ملحوظا حيث أدت اﻹصلاحات المحلية إلى زيادة حيوية التجارة والاستثمار الدوليين.
    En esa oportunidad se hizo hincapié, entre otras cosas, en la importancia del comercio y las inversiones internacionales para las economías insulares y se recomendó que se fortalecieran los vínculos entre ellas y las economías más dinámicas de la región de la CESPAP. UN وشددت الهيئة الخاصة على جملة أمور، من بينها أهمية التجارة الدولية والاستثمار لاقتصادات البلدان الجزرية، وأوصت بتعزيز صلات التمويل والاستثمار والتجارة بين هذه الاقتصادات والاقتصادات اﻷكثر دينامية في منطقة اللجنة.
    A nivel internacional se reconoce que la corrupción es un obstáculo al desarrollo económico y que dificulta el comercio y las inversiones internacionales. UN هناك اعتراف دولي بأن الفساد عائق في طريق التنمية الاقتصادية وعقبة أمام التجارة والاستثمار الدوليين.
    80. A nivel internacional se reconoce que la corrupción es un obstáculo al desarrollo económico y que dificulta el comercio y las inversiones internacionales. UN 80- يعترف على الصعيد الدولي بأن الفساد يشكل عائقاً للتنمية الاقتصادية وعقبة أمام التجارة والاستثمار الدوليين.
    La liberalización económica se refiere a la liberalización de los mercados internos, incluidos los mercados de trabajo y de productos, así como la liberalización del comercio y las inversiones internacionales. UN ويدل تحرير الاقتصاد على تحرير الأسواق المحلية، بما في ذلك أسواق العمل وأسواق المنتجات، فضلا عن تحرير التجارة والاستثمار الدوليين.
    22. En el plano económico, el aumento de oportunidades para los inversionistas es consecuencia de la tendencia hacia una mayor responsabilidad fiscal, menor intervención del Estado y una actitud más abierta ante el comercio y las inversiones internacionales. UN ٢٢ - وعلى الصعيد الاقتصادي، تنشأ الفرص المتنامية أمام المستثمرين من الاتجاه نحو توسيع المسؤولية المالية، وتقليل تدخل الدولة، وزيادة الانفتاح على التجارة والاستثمار الدوليين.
    71. Antecedentes. A nivel internacional se reconoce que la corrupción es un obstáculo al desarrollo económico y que dificulta el comercio y las inversiones internacionales. UN 71- معلومات أساسية: يُعترف على الصعيد الدولي بأن الفساد يشكل عائقاً للتنمية الاقتصادية وعقبة أمام التجارة والاستثمار الدوليين.
    139. Tras un estudio realizado por la CEPE sobre la función de las empresas pequeñas y medianas en la generación de nuevas oportunidades de empleo la CEPE organizó un curso práctico sobre esa cuestión, en el que se examinó el papel que desempeñan las empresas pequeñas y medianas en el comercio y las inversiones internacionales. UN ١٣٩ - وأعقبت دراسة أجرتها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في توليد فرص العمل الجديدة، حلقة عملية عن المسألة شملت بحث دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التجارة والاستثمار الدوليين.
    A su Gobierno le preocupa que la liberalización financiera y las políticas monetarias restrictivas hayan separado a las finanzas del comercio y las inversiones internacionales, lo que ha ocasionado una tendencia al corto plazo y su consiguiente falta de adhesión a las inversiones en bienes productivos. UN ٥٤ - وأعرب عن قلق حكومته إزاء فصل التمويل عن التجارة والاستثمار الدوليين تحت تأثير التحرير المالي والسياسات النقدية التقييدية مما أدى إلى ظهور النزعة إلى الاستثمارات القصيرة اﻷجل وما صاحبها من انعدام الالتزام بالاستثمار في اﻷصول الانتاجية.
    Con ocasión de la tercera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales instó a esa organización a examinar las políticas y normas del comercio y las inversiones internacionales para cerciorarse de que son compatibles con la promoción y protección de los derechos humanos. UN 247 - وبمناسبة انعقاد المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية، حثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تلك المنظمة على إجراء استعراض لسياسات وقواعد التجارة والاستثمار الدوليين لضمان أن تكون هذه السياسات والقواعد متوافقة مع تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    31. Al presentar este tema, un representante de la secretaría dijo que el fortalecimiento de la competitividad de las empresas nacionales, en especial las PYMES, era fundamental para que los países en desarrollo se beneficiasen plenamente del comercio y las inversiones internacionales. UN 31- قال ممثل للأمانة، لدى تقديمه لهذا البند، إن تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع المحلية، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، هو أمر حيوي للبلدان النامية لكي تستفيد بالكامل من التجارة والاستثمار الدوليين.
    23.7 Con fondos del programa ordinario de cooperación técnica, la UNCTAD prestó asistencia técnica en relación con las nuevas normas que regulan el comercio y las inversiones internacionales. UN 23-7 قدم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، بتمويل من البرنامج العادي للتعاون التقني، مساعدات تقنية متصلة بالقواعد الدائمة التطور التي تنظم التجارة والاستثمار الدوليين.
    Asistencia técnica a los gobiernos (a través de proyectos en los países y con la preparación de un manual) sobre el diseño y la aplicación de instrumentos económicos que promuevan modalidades de producción y consumo no perjudiciales para el medio ambiente, y al mismo tiempo tengan debidamente en cuenta el interés del público y no distorsionen el comercio y las inversiones internacionales UN تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومات (من خلال مشاريع قطرية ووضع كتيب) بشأن تصميم وتطبيق أدوات اقتصادية للتأثير في أنماط الإنتاج والاستهلاك بما فيه صالح البيئة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للصالح العام وعدم تشويه التجارة والاستثمار الدوليين.
    10A.80 Las necesidades estimadas de 28.800 dólares guardan relación con el examen de los fundamentos y los efectos de las medidas de inversión relacionadas con el comercio en los países en desarrollo, y con el comercio y las inversiones internacionales a nivel mundial. UN ١٠ ألف -٨٠ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٢٨ دولار بتقييم اﻷساس المنطقي للتدابير الاستثمارية المتصلة بالتجارة وآثارها في البلدان النامية فضلا عن التجارة الدولية والاستثمار على الصعيد العالمي.
    10A.80 Las necesidades estimadas de 28.800 dólares guardan relación con el examen de los fundamentos y los efectos de las medidas de inversión relacionadas con el comercio en los países en desarrollo, y con el comercio y las inversiones internacionales a nivel mundial. UN ١٠ ألف -٨٠ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٢٨ دولار بتقييم اﻷساس المنطقي للتدابير الاستثمارية المتصلة بالتجارة وآثارها في البلدان النامية فضلا عن التجارة الدولية والاستثمار على الصعيد العالمي.
    15. En cuanto a la oposición entre multilateralismo y bilateralismo, la mayoría de las novedades importantes en el ámbito del comercio y las inversiones internacionales se estaban produciendo en los foros bilaterales, por oposición a los multilaterales. UN 15- وفي مسألة المفاضلة بين تعددية الأطراف وثنائية الأطراف تشهد المحافل الثنائية أهم التطورات في التجارة الدولية والاستثمار مقابل المحافل المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد