| El Alto Comisionado también trató el tema con representantes de organizaciones no gubernamentales, como el Instituto de Derechos Humanos de Estonia, y con representantes de minorías nacionales. | UN | وقد نوقشت تلك المسألة أيضا مع منظمات غير حكومية، مثل معهد حقوق الانسان في استونيا، وممثلي اﻷقليات القومية. |
| La Presidenta sugirió que el INSTRAW reforzara su colaboración con instituciones de investigaciones, como el Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (UNRISD). | UN | واقترحت الرئيسة أن يقوم المعهد بتعزيز تعاونه مع معاهد البحث مثل معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية. |
| En ocasiones, algunos miembros dan conferencias o escriben artículos para publicaciones especializadas, o bien participan en reuniones de sociedades académicas, como el Instituto de Derecho Internacional. | UN | ويشترك أعضاء المحكمة في اجتماعات الجمعيات العلمية مثل معهد القانون الدولي. |
| En este sentido, se ha colaborado con instituciones como el Instituto de los Mexicanos en el Exterior. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التعاون مع مؤسسات من قبيل معهد المكسيكيين في الخارج. |
| Esta iniciativa ha servido también para allanar el camino hacia nuevas colaboraciones con asociados como el Instituto de Estadística de la UNESCO. | UN | ومهّدت المبادرة الطريق أيضا لإقامة التعاون مجددا مع الشركاء، من قبيل معهد اليونسكو للإحصاء. |
| El Gobierno de Angola ha creado ciertas instituciones, como el Instituto de Ayuda a la Infancia, para que atiendan a la educación de los niños infractores y a su reintegración en la sociedad, que han logrado muy buenos resultados. | UN | وقد أنشأت الحكومة اﻷنغولية مؤسسات منها معهد مساعدة القصر لتثقيف الجانحين من اﻷحداث وإعادتهم إلى المجتمع. وقد حققت نتائج جيدة. |
| Además, el Gobierno está apoyando y vigilando las actividades emprendidas por organizaciones de derechos humanos tales como el Instituto de investigaciones sobre las personas con diferentes discapacidades en Corea y el Foro de derechos humanos de las personas con discapacidad en la República de Corea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة بدعم ورصد أنشطة منظمات حقوق الإنسان كمعهد بحوث حقوق ذوي القدرات المغايرة في كوريا، ومنتدى حقوق الإنسان للمعوقين في جمهورية كوريا. |
| Habida cuenta de la importancia del desarrollo de los recursos humanos en la región, sería útil que en los futuros informes se incluya información de entidades tales como el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones y la Universidad de las Naciones Unidas. | UN | وبالنظر إلى أهمية تنمية الموارد البشرية في المنطقة، فقد يكون من المفيد أن تحتوي التقارير التي تقدم مستقبلا على معلومات مستمدة من كيانات مثل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، وجامعة اﻷمم المتحدة. |
| Instituciones de nivel internacional como el Instituto de Clima Mundial y Ecología, han realizado investigaciones muy valiosas, por ejemplo, sobre los impactos del cambio mundial en los ecosistemas terrestres. | UN | فتقوم مؤسسات عالمية المستوى، مثل معهد المناخ واﻹيكولوجيا العالميين، بإجراء بحوث رفيعة المستوى في مجالات منها مثلاً آثار تغير المناخ على النُظم اﻹيكولوجية البرية. |
| Al mismo tiempo prosiguen los esfuerzos para aumentar el porcentaje de mujeres en diversas instituciones de capacitación del personal femenino, como el Instituto de Asuntos Fiscales, la Escuela Ferroviaria y la Academia de Policía. | UN | وبذات الوقت تستمر الجهود لزيادة نسبة النساء في عديد من مؤسسات تدريب الموظفين العامة مثل معهد شؤون الضرائب وكلية النقل بالسكك الحديدية وأكاديمية الشرطة. |
| Cabe señalar que otras organizaciones de las Naciones Unidas, como el Instituto de las Naciones Unidas del Investigación sobre el Desarme (UNIDIR), que se financian principalmente con contribuciones voluntarias, también tienen derecho a una subvención con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ومن الملاحظ أن مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تمول من التبرعات، مثل معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، تتمتع أيضا بإمكانية الحصول على إعانة مالية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
| Además, organismos internacionales como el Instituto de las Naciones Unidas de Asia y el Lejano Oriente para la prevención del delito y el tratamiento del delincuente (UNAFEI) y el Centro de Prevención Internacional del Delito se están ocupando de cuestiones relacionadas con los delitos en la esfera de la informática. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك هيئات دولية، مثل معهد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في آسيا والشرق اﻷقصى والمركز الدولي لمنع الجريمة، تعكف حاليا على تناول قضايا الجرائم الحاسوبية. |
| Colaboran con la Organización de Cooperación de los Jefes de Policía de la Región del Africa Meridional (SARPCCO) y con diversas organizaciones de la sociedad civil, como el Instituto de Estudios sobre la Seguridad (ISS) y SaferAfrica. | UN | وتعمل مع منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، ومع مختلف منظمات المجتمع المدني مثل معهد الدراسات الأمنية وأفريقيا أوفر أمنا. |
| Emprendida en colaboración con importantes empresas del sector, como IBM e Intel, y organizaciones de desarrollo internacional, como el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones y el Banco Interamericano de Desarrollo, el objetivo de la serie de conferencias es sensibilizar a los gobiernos locales sobre las oportunidades de construir infraestructura inalámbrica de alta | UN | وتشترك في تنظيم هذه السلسلة شركات رائدة في هذا المجال مثل آي بي إم وإنتِل، فضلاً عن المنظمات الإنمائية الدولية مثل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
| Conferenciante en muchas actividades de derechos humanos organizados por instituciones nacionales e internacionales como el Instituto de Formación y Reforma Jurídica, el poder judicial, el Colegio de Abogados, la Academia Superior Militar, el UNICEF, la Cruz Roja (CICR), y el ACNUDH en Jartum | UN | متحدث رئيسي في العديد من الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان التي نظمتها مؤسسات وطنية ودولية، مثل معهد التدريب والإصلاح القانوني، وجهاز القضاء، ونقابة المحامين، والأكاديمية العسكرية العليا، واليونيسيف، والصليب الأحمر، ومكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الخرطوم |
| El Centro ofrece además un programa de diez meses en el que se imparte a los alumnos la capacitación necesaria para acceder a instituciones de formación profesional de todo el país, como el Instituto de educación y capacitación técnica y ocupacional. | UN | وهذا المركز يقدم أيضاً برنامجاً لمدة عشرة شهور للتدريب التحضيري للمدربين في المؤسسات المهنية، مثل معهد التعليم التقني والمهني والتدريب في جميع أنحاء البلاد. |
| A ese respecto, están haciendo importantes contribuciones, por ejemplo, el PNUD, la UNESCO y el PNUMA, así como organizaciones no gubernamentales como el Instituto de los Recursos Mundiales (WRI) y la Unión Mundial para la Naturaleza. | UN | وفي هذا الصدد، تقدم مساهمات هامة من جهات عدة نذكر منها، على سبيل المثال، برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومن قبل منظمات غير حكومية أيضا مثل معهد الموارد العالمية والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة. |
| La oradora dice que si su cargo fuera simbólico, no tendría presupuesto ni ninguna responsabilidad por la aplicación de normas ni por órganos como el Instituto de la Mujer. | UN | وفي حالة ما إذا كانت وظيفتها كمالية، فإنه لن تكون لديها ميزانية ما، كما أنها لن تكون مسؤولة عن أية سياسات أو هيئات من قبيل معهد قضايا المرأة. |
| La mayor parte de la enseñanza y formación se realiza después de asistir a las escuelas primarias o secundarias y consiste en establecimientos como el Instituto de Tecnología de Vanuatu, así como servicios de enseñanza extraescolar que incluyen los Centros de Capacitación Rural. | UN | وغالبا ما يتم التعليم والتدريب بعد الدراسة في المدارس الابتدائية والثانوية، مما يشمل مؤسسات من قبيل معهد فانواتو للتكنولوجيا، إلى جانب مرافق تعليمية غير رسمية، من قبيل مراكز التدريب الريفي. |
| Otros órganos, como el Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social, el Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, realizan investigaciones o dan capacitación en esferas relacionadas con la erradicación de la pobreza. | UN | وتضطلع هيئات أخرى، من قبيل معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بالبحث والتدريب، أو بأيهما، في المجالات المتصلة بالقضاء على الفقر. |
| Otros centros de capacitación y superación vinculados que simultanean actividades de investigación como el Instituto de Investigaciones Hortícolas, el de Investigaciones del Cítrico, Instituto de Investigaciones de la Caña de Azúcar, de Investigaciones del Café, el Arroz, y otros tantos que están precisamente en zonas rurales y los que tienen entre sus prioridades brindar capacitación técnica a trabajadores y trabajadoras del campo. | UN | وتوجد مراكز أخرى للتدريب والتفوق تقوم في نفس الوقت بأنشطة بحثية منها معهد بحوث البساتين، ومعهد بحوث الحمضيات، ومعهد بحوث قصب السكر وبحوث البن واﻷرز، وغيرها من المعاهد الموجودة في مناطق ريفية محددة، والتي تقدم التدريب التقني للعاملين في الريف، على سبيل اﻷولوية. |
| 129. En 2007 se creó en el marco del Organismo General del Libro, dependiente del Ministerio de Cultura, la Dirección de Publicaciones Infantiles, que vino a sumarse a los institutos creados por el Ministerio antes de 2000, como el Instituto de Música Sulhi AlWadi, la Escuela de Ballet, el Teatro Infantil y de Marionetas y el Centro de Artes Plásticas Adham Ismail, entre otros. | UN | 129- وأحدثت مديرية منشورات الطفل عام 2007 في هيئة الكتاب التابعة لوزارة الثقافة، هذا بالإضافة إلى المعاهد التي أحدثتها الوزارة قبل عام 2000 كمعهد صلحي الوادي للموسيقى ومدرسة الباليه ومسرح الطفل والعرائس ومركز أدهم إسماعيل للفنون التشكيلية، الخ. |
| Las instituciones regionales, como el Instituto de Estadísticas para Asia y el Pacífico y la CESPAP, participarán en el fomento de la capacidad técnica y la promoción del diálogo sobre políticas. | UN | وسوف تشترك مؤسسات إقليمية مثل المعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في إنماء القدرة التقنية وتعزيز الحوار بشأن السياسات. |