ويكيبيديا

    "como muestra de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعبيرا عن
        
    • وكدليل على
        
    • كدليل على
        
    • كتعبير عن
        
    • وتعبيرا عن
        
    • كرمز
        
    • كعلامة على
        
    • وتأكيداً
        
    • وإظهارا
        
    • إعرابا عن
        
    • تعبيراً عن
        
    • كبادرة
        
    • كنوع من
        
    • وللتدليل على
        
    • ومما يدل على
        
    El Presidente pide a los miembros del Consejo que no voten a mano alzada, sino poniéndose de pie, como muestra de unidad ante el azote del terrorismo. UN وطلب الرئيس إلى أعضاء المجلس ألا يكون التصويت برفع الأيدي بل بالوقوف تعبيرا عن وحدة الصف في مواجهة آفة الإرهاب.
    como muestra de nuestro compromiso con esa iniciativa, Tailandia ha prometido 10 millones de dólares estadounidenses en condición de capital inicial. UN وكدليل على التزامنا بتلك المبادرة، تعهدت تايلند بمبلغ 10 ملايين دولار كرأسمال ابتدائي.
    No obstante, su delegación apoyará el proyecto de resolución en su conjunto como muestra de su preocupación por la situación de los derechos humanos en ese país. UN ومع ذلك سيؤيد وفده مشروع القرار في مجموعه كدليل على قلقه بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Su contribución a esta esfera ha sido realmente importante, y me gustaría que la Asamblea le dedicara un aplauso como muestra de reconocimiento. UN لقد كان إسهامها متميزا بحق في هذا الميدان. وأود أن تحييها الجمعية بعاصفة من التصفيق، كتعبير عن التقدير.
    Teniendo esto en cuenta y como muestra de su apoyo constante a la encomiable labor humanitaria de las Naciones Unidas, Bhután ha aportado una modesta contribución al Fondo, que esperamos que aumente en los próximos años. UN ومراعاة لذلك، وتعبيرا عن دعمنا المستمر لما تؤديه الأمم المتحدة من عمل إنساني جدير بالثناء، قدمت بوتان إسهاما متواضعا في الصندوق، ونرجو أن نزيده في الأعوام المقبلة.
    Sir Shrek... os suplico que aceptéis este recuerdo... como muestra de mi gratitud. Open Subtitles أتمنى أن تأخذ هذا المعروف كرمز لامتناني بالجميل
    En nombre de la asociación de la Conservación Cultural, le doy esto como muestra de nuestro aprecio. Open Subtitles وأنا هنا بالنيابة عن رابطة الحفاظ على التراث الثقافي لأقدم لك هذه تعبيرا عن شكرنا لمجهودك
    Por tanto, reiteramos nuestro apoyo al proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y esperamos que se adopte por consenso como muestra de solidaridad internacional para ayudar al pueblo del Afganistán asolado por la guerra. UN ولذلك فإننا نكرر تأييدنا لمشروع القرار المعروض علينا، ونأمل أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء تعبيرا عن التضامن الـــدولي لمساعـــدة شعب أفغانستان المنكوبة بالحرب.
    El Representante apoyó la presencia naval internacional como muestra de solidaridad y definió la piratería como un " negocio " que estaba relacionado con el fracaso en tierra del Estado y ligado a actividades delictivas. UN وأعرب الممثل الخاص عن تأييده للوجود البحري الدولي بوصفه تعبيرا عن التضامن، وعرّف القرصنة بأنها ' ' نشاط اقتصادي`` يرتبط بفشل الدولة على البر، وبالأنشطة الإجرامية.
    como muestra de su compromiso, San Vicente y las Granadinas es parte en los siguientes instrumentos internacionales: UN وكدليل على التزام سانت فنسنت وجزر غرينادين، تجدر الإشارة إلى أنها من الأطراف الموقعة على الصكوك الدولية التالية:
    como muestra de nuestra intención de contribuir al proceso que la posibilite, los Estados del Atlántico Sur han considerado la posibilidad de negociar en breve un instrumento apropiado sobre la protección marina. UN وكدليل على حسن نيتنا في المساهمة في العمليــة التمكينية، فقد نظرت الدول اﻷعضاء في منطقة جنــوب المحيط اﻷطلسي في إمكانية التفاوض في اﻷجــل القصير من أجل وضع صك ملائم بشأن الحماية البحرية.
    Por último, la delegación de Etiopía pide a los Estados Miembros que paguen sus cuotas puntualmente, como muestra de su compromiso con la labor de la Organización. UN وأخيرا، فان وفدها يدعو الدول الأعضاء إلى دفع اشتراكاتها المقررة في مواعيدها كدليل على التزامها بعمل المنظمة.
    En relación con lo que hemos hecho como muestra de despertar, me gustaría decir que se trata de un importante despertar, pero también un paso importante, y quisiera enumerar algunos de los siguientes aspectos relativamente positivos: UN وفي صدد ما أقدمنا عليه كدليل على صحوة لا أقول إنها صحوة كبرى وإنما خطوة هامة، أود أن أسرد الإيجابيات النسبية الآتية:
    De esa manera el trabajo relacionado con la comunidad sería más eficaz y tendría una mayor relevancia como muestra de la prioridad que se otorga a esas actividades. UN ومن شأن ذلك أن يجعل العمل المتعلق بالطوائف أكثر فعالية ومنحه صورة أكبر كتعبير عن الأولوية الممنوحة لهذه الأنشطة.
    como muestra de la determinación de la OSCE de contribuir a los esfuerzos internacionales contra el terrorismo, el Consejo Ministerial de la OSCE adoptó, el 4 de diciembre, un amplio plan de acción para la lucha contra el terrorismo. UN وتعبيرا عن تصميم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على الإسهام في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، اعتمد المجلس الوزاري للمنظمة في 4 كانون الأول/ديسمبر، خطة عمل واسعة النطاق لمكافحة الإرهاب.
    Y como muestra de agradecimiento de tu cuidado, een estos días, te dejaré mi caballo. Open Subtitles و كرمز لشكري على عنايتك بي في الأيام القليلة المنصرمة سأعيرك حصاني
    El Gobierno también ha decretado que el aeropuerto de Bujumbura opere a tiempo completo, como muestra de que la situación general de seguridad ha mejorado en el país. UN كذلك أصدرت الحكومة مرسوما يقضي بأن يعمل مطار بوجومبورا كامل الوقت كعلامة على تحسن حالة الأمن العام في البلاد.
    como muestra de nuestro compromiso con la aplicación de los resultados del período extraordinario de sesiones, hemos abierto nuevas vías para facilitar una difusión más fácil y generalizada de los resultados. UN وتأكيداً لالتزامنا بتنفيذ النتائج التي خلصت إليها الدورة الاستثنائية، اتبعنا سبلاً إضافية لتسهيل نشر تلك النتائج على نطاق أوسع.
    como muestra de su confianza en la sinceridad de las iniciativas emprendidas por el Gobierno, las razas nacionales colaboran activamente con él de forma igualitaria en la labor de desarrollo regional. UN وإظهارا لثقتها بما تبذله الحكومة من جهود مخلصة، تشترك اﻷعراق القومية بنشاط مع الحكومة في بذل الجهود اﻹنمائية اﻹقليمية بوصفهم شركاء متساوين.
    Haciendo uso de mis prerrogativas y en mi calidad de responsable ejecutivo, retiré inmediatamente su acreditación a la Sra. Bonavita como muestra de desautorización. UN ولقد عمدتُ، ممارسا صلاحياتي وبصفتي المسؤول التنفيذي، إلى سحب اعتماد السيدة بونافيتا على الفور إعرابا عن الاستياء.
    Ned, como muestra de nuestro agradecimiento todos cooperamos y te compramos algo que estamos seguros de que no tienes. Open Subtitles نيد، سأقدم لك هديةً صغيرة، تعبيراً عن امتناننا، فجميعنا لديه مفاجأةُ لك. ونحن متأكدين أنكَ لاتملكها.
    como muestra de su dedicación al proyecto, el Gobierno proporcionó un edificio que sirviera de centro de almacenamiento en cada una de las provincias designadas. UN وقد وفرت الحكومة، كبادرة تدل على التزامها تجاه المشروع، لكل مقاطعة جرى تعيينها مبنى يستخدم كمركز للتخزين.
    Eddie le ofreció la chica al senador como muestra de hospitalidad. Open Subtitles ربما عرضها إيدي على السيناتور كنوع من الضيافة
    como muestra de este compromiso, se decidió tratar de llegar a la meta de 5,7 millones de dólares para el año 2000. UN وللتدليل على هذا الالتزام، جــرى التعهد فــي ذلك الوقت بمحاولة التوصل إلى هدف جمــع ٥,٧ مليون دولار في عام ٠٠٠٢.
    como muestra de la seriedad con que el país encara la lucha contra el terrorismo, la oradora dice que Kuwait presentará próximamente su tercer informe al Comité contra el Terrorismo. UN ومما يدل على الجدية التي ينظر بها بلدها إلى مكافحة الإرهاب، ذكرت أن الكويت سوف يقدم قريبا تقريره الثالث إلى لجنة مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد