ويكيبيديا

    "con diversos estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع مختلف الدول
        
    • مع عدد من الدول
        
    • مع دول مختلفة
        
    • مع عدة دول
        
    • مع الدول المختلفة
        
    • مع فرادى الدول
        
    • مع دول شتى
        
    Asimismo, el personal del UNIDIR organizó una serie de reuniones consultivas y de asesoramiento con diversos Estados Miembros. UN وعقد موظفو المعهد أيضاً عدداً من الاجتماعات الاستشارية والتوجيهية مع مختلف الدول الأعضاء.
    A raíz de esos datos, se están llevando a cabo averiguaciones en dos vertientes con diversos Estados Miembros y se informará al respecto a su debido tiempo. UN ونتيجة لهذه المعلومات، يجري العمل في خطي تحقيق جديدين مع مختلف الدول الأعضاء وسيتم الإبلاغ عنهما في الوقت المناسب.
    Prosiguen las negociaciones con diversos Estados Miembros en particular el Brasil, Kazajstán y Tayikistán. UN وثمة مفاوضات جارية مع عدد من الدول الأعضاء، وخصوصا البرازيل وطاجيكستان وكازاخستان.
    En 2014 cabe esperar que se presente un mayor número de planes de acción nacionales de aplicación como consecuencia de los contactos establecidos con diversos Estados en 2013. UN 64 - ونتيجة للاتصالات التي جرت مع عدد من الدول في عام 2013، يتوقع أن يقدم المزيد من برامج العمل الوطنية في عام 2014.
    A lo largo del año, se celebraron otras reuniones bilaterales con diversos Estados. UN وعقد عدد من الاجتماعات الثنائية الأخرى مع دول مختلفة خلال العام.
    El General en Jefe dijo que Myanmar reconoció que yo había mantenido consultas con diversos Estados Miembros antes de mi visita. UN وقال كبير الجنرالات إن ميانمار تدرك أنني تشاورت مع عدة دول أعضاء قبل زيارتي.
    Se mantiene el diálogo con diversos Estados Miembros, tanto en forma individual como en el marco de los grupos regionales, con el propósito de estudiar nuevas oportunidades de colaboración en la organización de seminarios comerciales. UN ويستمر الحوار مع مختلف الدول الأعضاء، بصورة فردية وفي المجموعات الإقليمية بغية تعزيز فرص التعاون في تنظيم حلقات دراسية تجارية.
    Se llevan a cabo programas y proyectos conjuntos de educación con diversos Estados extranjeros, entre ellos, los Estados Unidos, Gran Bretaña, Francia, Alemania, Turquía, Ucrania y otros. UN وتُنفذ برامج ومشاريع تعليمية مشتركة مع مختلف الدول الأجنبية، بما في ذلك مع الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، وفرنسا، وألمانيا، وتركيا، وأوكرانيا، وغيرها.
    También ha iniciado ambiciosos proyectos sobre privatización, infraestructura y transporte, construcción de nuevas ciudades e inversión en petróleo y energía y, a través del Consejo de Cooperación del Golfo, está negociando acuerdos de libre comercio con diversos Estados. UN وقد شرعت أيضاً بمشاريع طموحة بشأن الخصخصة، والبنية الأساسية والنقل وتشييد مدن جديدة واستثمارات في مجال النفط والطاقة، وهي تتفاوض، من خلال مجلس التعاون الخليجي، بشأن اتفاقات التجارة الحرة مع مختلف الدول.
    Jordania mantiene una relación de coordinación y cooperación continuas con diversos Estados a fin de luchar contra la criminalidad. UN 49 - ويعمل الأردن باستمرار بالتنسيق والتعاون مع مختلف الدول من أجل مكافحة الجريمة.
    Con tal fin, la Argentina alienta a los Estados a que ratifiquen la Convención mediante la formulación de recomendaciones en el contexto del examen periódico universal, así como en sus conversaciones bilaterales con diversos Estados. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تشجع الأرجنتين الدول على التصديق على الاتفاقية من خلال إعداد توصيات بذلك في سياق الاستعراض الدوري الشامل وفي إطار المحادثات الثنائية مع مختلف الدول.
    Además, el Organismo había elaborado una metodología para ayudar a los Estados a establecer centros nacionales de apoyo a la seguridad nuclear, y había celebrado reuniones con diversos Estados a lo largo del año para ayudarlos a aplicar esa metodología. UN ووضعت الوكالة منهجية لمساعدة الدول على إنشاء المراكز الوطنية لدعم الأمن النووي، وعقدت اجتماعات مع عدد من الدول في غضون السنة لمساعدتها على تطبيق المنهجية.
    El Servicio de Capacitación Integrada se ha asociado con diversos Estados Miembros e instituciones de capacitación con miras a satisfacer las necesidades de preparación e impartición de capacitación. UN وقد دخلت دائرة التدريب المتكامل في شراكة مع عدد من الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب من أجل الوفاء باحتياجات إعداد برامج التدريب وتنفيذها.
    Durante el período que se examina, y como parte de la labor del Comité Ejecutivo, el ACNUR siguió celebrando consultas oficiosas con diversos Estados sobre la cuestión de la garantía de la protección internacional a quienes la necesiten. UN ٧١ - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وكجزء من أعمال اللجنة التنفيذية، واصلت المفوضية سلسلة المشاورات غير الرسمية مع عدد من الدول حول ضمان الحماية الدولية لجميع من يحتاجون إليها.
    17. Durante el período que se examina, y como parte del proceso del Comité Ejecutivo, el ACNUR siguió celebrando consultas oficiosas con diversos Estados sobre la cuestión de la garantía de la protección internacional a quienes la necesiten. UN ٧١- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وكجزء من عملية اللجنة التنفيذية، واصلت المفوضية سلسلة المشاورات غير الرسمية مع عدد من الدول حول ضمان الحماية الدولية لجميع من يحتاجون إليها.
    A lo largo del año se celebraron otras reuniones oficiosas con diversos Estados. UN وعقد عدد من الاجتماعات الأخرى غير الرسمية مع دول مختلفة خلال العام.
    También se señaló que Kenya había concertado acuerdos de asistencia judicial recíproca con diversos Estados para intercambiar información sobre delitos graves y sobre la manera de combatirlos. UN 63 - وأشير أيضا إلى أن كينيا أبرمت اتفاقات لتبادل المساعدة القانونية مع دول مختلفة بغية تبادل المعلومات بشأن الجرائم الخطيرة وكيفية مكافحتها.
    493. Además, la cooperación con diversos Estados en esta esfera se regula mediante acuerdos y tratados bilaterales suscritos entre el Gobierno de Uzbekistán y los gobiernos de los Estados correspondientes. UN 493- وإضافة إلى ذلك، يُنظّم التعاون في المجال الثقافي مع دول مختلفة بموجب الاتفاقات الثنائية والمعاهدات المبرمة بين حكومة أوزبكستان وحكومات الدول المعنية.
    De acuerdo con esta petición, durante el 21º período de sesiones del Consejo, la Experta independiente celebró consultas con diversos Estados. UN واستجابة لهذا الطلب، عقدت الخبيرة المستقلة مشاورات مع عدة دول أثناء الدورة الحادية والعشرين للمجلس.
    Además, Brasil no solo viene adoptando procedimientos internos para vincularse a los tratados internacionales de lucha contra el terrorismo, como también está celebrando acuerdos de cooperación penal con diversos Estados. UN وفضلا عن ذلك فإن البرازيل، بالإضافة إلى اتخاذها إجراءات داخلية للانضمام إلى المعاهدات الدولية لمكافحة الإرهاب، بصدد إبرام اتفاقات تعاون جنائي مع عدة دول.
    Similares credenciales exhibimos en nuestra cooperación sistemática con los distintos mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos y con la Oficina del Alto Comisionado, desde su propia creación, sin contar la creciente cooperación bilateral en la materia que mantenemos con diversos Estados con respeto, de igual a igual, con las virtudes y los defectos de cada uno. UN ولدينا دلائل مشابهة تدعو إلى الثقة بنا في تعاوننا المنتظم مع اﻵليات المختلفة للجنة حقوق اﻹنسان ومع مكتب المفوض السامي، منذ إنشائه. واسمحوا لي أيضا أن أذكر تعاوننا الثنائي المتزايد في هذا المجال مع الدول المختلفة فــي جــو من الاحترام، وعلى قدم المساواة، مع ما لكل منا من فضائل ومثالب.
    La Sección prosiguió las negociaciones con diversos Estados para concluir acuerdos de ejecución de condenas y reubicación de testigos. UN 298- وواصل القسم التفاوض مع فرادى الدول من أجل الانتهاء من إنفاذ الأحكام وإحالة الاتفاقات المتعلقة بالشهود.
    En el curso del año se celebraron otras reuniones bilaterales con diversos Estados. UN وعقد عدد من الاجتماعات الثنائية الأخرى مع دول شتى خلال العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد