| La Misión del país anfitrión estaba dispuesta a continuar el diálogo con el Asesor Jurídico a fin de resolver cualquier discrepancia que suscitara la cuestión. | UN | واضاف أن بعثة البلد المضيف على استعداد لمواصلة الحوار مع المستشار القانوني بغية حل أي خلافات في الرأي في هذا الصدد. |
| Reunión oficiosa con el Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio | UN | الاجتماع غير الرسمي مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية |
| Reunión oficiosa con el Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio | UN | جلسة غير رسمية مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية |
| Mi Representante Especial ha estado colaborando con el Asesor de Seguridad Nacional del Iraq, Faleh al-Fayad, en ese sentido. | UN | وما فتئ ممثلي الخاص يعمل مع مستشار الأمن الوطني العراقي، السيد فالح الفياض، في هذا الصدد. |
| Esa decisión sólo se había tomado tras un examen sumamente detenido dentro del Gobierno de los Estados Unidos y en consulta con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. | UN | وقد اتخذ ذلك القرار بعد دراسة متأنية للمسألة مع حكومة الولايات المتحدة وبالتشاور مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة. |
| En el desempeño de estas funciones, el Oficial Jurídico se mantendrá en estrecho contacto con el Asesor Jurídico; | UN | ويقوم الموظف القانوني بهذه المهام بتنسيق وثيق مع المستشار القانوني؛ |
| Al día siguiente se reunió en Rabat con el Asesor jurídico del Gobierno de Marruecos y altos funcionarios del Ministerio del Interior. | UN | وفي اليوم التالي، اجتمع في الرباط مع المستشار القانوني للحكومة المغربية وكبار المسؤولين في وزارة الداخلية. |
| En el curso de la semana pasada, la Misión de los Estados Unidos sostuvo consultas intensivas con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. | UN | أجرت بعثة الولايات المتحدة، خلال اﻷسبوع الماضي، مشاورات مكثفة مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة. |
| Pasa revista al calendario propuesto, en el que se refleja el resultado de las consultas oficiosas celebradas con el Asesor Jurídico. | UN | واستعرض الجدول المقترح والذي جاء نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع المستشار القانوني. |
| El orador pasa revista al calendario propuesto, que es fruto de las consultas oficiosas celebradas con el Asesor Jurídico. | UN | واستعرض الجدول الزمني المقترح الذي يعكس نتائج المشاورات غير الرسمية التي تمت مع المستشار القانوني. |
| Las secretarías de esos órganos también celebran consultas periódicas con el Asesor Especial y la Comisión de Instituciones Nacionales sobre la labor de determinadas instituciones nacionales en esferas específicas. | UN | كما تتشاور أمانات هيئات رصد المعاهدات بصورة منتظمة مع المستشار الخاص والفريق المتخصص في شؤون المؤسسات الوطنية بشأن عمل مؤسسات وطنية بعينها في مجالات محددة. |
| No obstante, el Representante Permanente de Nepal se reunió con el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y examinó la carta solicitada. | UN | ومع ذلك، فقد اجتمع الممثل الدائم لنيبال مع المستشار القانوني للأمم المتحدة وناقش معه مسألة الرسالة المطلوبة. |
| Instaron a ambas partes, y en particular al lado turco, a que cooperaran plenamente con el Asesor Especial del Secretario General en esas actividades. | UN | وحثوا الطرفين، وبصفة خاصة الجانب التركي، على التعاون تعاونا كاملا مع المستشار الخاص للأمين العام في الجهود التي يبذلها. |
| El Sr. Méndez renovó su interés en las actividades del Comité. El Comité decidió proseguir su fructífera cooperación con el Asesor Especial del Secretario General. | UN | وأعرب السيد مينديس من جديد عن اهتمامه بأنشطة اللجنة، وقررت اللجنة مواصلة تعاونها مع المستشار الخاص للأمين العام. |
| Una vez que Vuestra Excelencia transmita este asunto a la oficina jurídica, le agradeceríamos que solicitara una reunión con el Asesor Jurídico para examinarlo en detalle. | UN | وفور إحالة هذه المسألة إلى المكتب القانوني، نود طلب عقد اجتماع مع المستشار القانوني لمناقشة المسألة بالتفصيل. |
| La Oficina de Asuntos Jurídicos está celebrando consultas con el Asesor jurídico externo de la Organización a ese respecto. | UN | فمكتب الشؤون القانونية يجري حاليا مشاورات في هذا الصدد مع المستشار القانوني الخارجي للمنظمة. |
| Si bien el Gobierno manifestó su disponibilidad a seguir colaborando con el Asesor Especial, la visita no arrojó resultados tangibles inmediatos. | UN | وفي حين أعربت الحكومة عن استعدادها مواصلة التعاون مع المستشار الخاص، لم تسفر عن الزيارة أية نتائج ملموسة فورية. |
| Esta comisión trabajará en coordinación con el Asesor del Primer Ministro para los Asuntos de la Mujer y agrupará representantes de organizaciones no gubernamentales y del Gobierno. | UN | إن هذه اللجنة سوف تعمل بالتنسيق مع مستشار رئيس الوزراء المعني بشؤون المرأة وتضم ممثلي المنظمات غير الحكومية والحكومة. |
| No obstante, el Departamento había colaborado estrechamente con el Asesor para Funciones Especiales en África, el cual había ofrecido orientación. | UN | ولكن الإدارة عملت بشكل وثيق مع مستشار المهمات الخاصة في أفريقيا الذي قدم بعض التوجيهات. |
| El Relator Especial sigue en estrecho contacto con el Asesor Especial. | UN | ويبقى المقرر الخاص على صلة وثيقة بالمستشار الخاص. |
| A continuación entabla un diálogo con el Asesor Especial en que participan los representantes de Myanmar, Indonesia, Liechtenstein y Tailandia. | UN | ودار حوار بينها وبين المستشار الخاص شارك فيه ممثلو ميانمار، وإندونيسيا، وليختنشتاين، وتايلند. |
| La presentación del plan depende de la evaluación general de las necesidades militares, que se está revisando actualmente en coordinación con el Asesor militar y los comandantes de las fuerzas. | UN | ويتوقف تقديم الخطــة علــى تقــدير عام للاحتيـــاجات العســكرية، يجري حاليــا بالتنسيق مع المستشارين العسكريين وقادة القوات. |
| 26. Durante el 86º período de sesiones, y en su calidad de Relator encargado de actuar como enlace con la Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio, el Sr. Solari-Yrigoyen celebró una reunión con el Asesor Especial, Sr. Juan Méndez. | UN | 26- وخلال الدورة السادسة والثمانين، قام السيد سولاري - يريغوين، بصفته مقرراً مكلفاً بالاتصال بمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع جرائم الإبادة الجماعية، بعقد اجتماع مع المستشار الخاص للأمين العام، السيد خوان مينديس. |