ويكيبيديا

    "con el representante de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع ممثل
        
    • بممثل
        
    Reunión con el representante de la ADHOC (Asociación de Derechos Humanos de Camboya). UN اجتماع مع ممثل رابطة حقوق الانسان في كمبوديا.
    Por supuesto, Señor Presidente, usted fue muy generoso con el representante de la Federación de Rusia. UN وبطبيعة الحال، كنتم، السيد الرئيس، كريما جدا مع ممثل الاتحاد الروســي.
    También concuerda con el representante de la República Checa en que el daño causado por un Estado diligente daría lugar a un régimen de responsabilidad absoluta. UN وأضاف أنه يتفـق أيضا مع ممثل الجمهورية التشيكية في أن الضرر الذي تسببه دولة معتنية يؤدي إلى نشوء نظام من المسؤولية المطلقة.
    También se celebraron reuniones con el representante de la OUA, miembros del cuerpo diplomático y organismos de las Naciones Unidas. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع ممثل منظمة الوحدة اﻷفريقية، وأعضاء المجتمع الدبلوماسي، ووكالات اﻷمم المتحدة.
    También se entrevistó con el representante de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para debatir la cuestión de los desplazados internos. UN والتقت بممثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مسألة المشردين الداخليين.
    Acogemos con beneplácito que la Asamblea General debata una vez más este tema en los próximos días con el representante de la OSCE. UN ونحن نرحب بحقيقة أن الجمعية العامة ستناقش مرة أخرى هذا البند في اﻷيام القادمة مع ممثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Aunque el orador no se opone a ampliar el ámbito de aplicación del artículo, está de acuerdo con el representante de la secretaría en la necesidad de limitar esa expansión. UN وعلى الرغم من أنه لا يعترض على توسيع نطاق المادة، فإنه يتفق مع ممثل اﻷمانة العامة بشأن ضرورة الحد من هذا التوسيع.
    Resumen de las consultas celebradas con el representante de la Organización Internacional del Trabajo UN موجز المشاورات التي أجريت مع ممثل منظمة العمل الدولية
    Miembro de la delegación del Dr. Bavadra en el Reino Unido para las conversaciones con el representante de la Reina en el Palacio de Buckingham. UN 1987 عضو في وفد د. بافادرا إلى المملكة المتحدة لإجراء محادثات مع ممثل الملكة في قصر باكنغهام.
    Se consideró que las consultas con los acreedores podían crear conflictos de intereses, por lo que sólo debería preverse la consulta con el representante de la insolvencia. UN ورئي أن التشاور مع الدائنين قد يؤدي إلى حالات تنازع في المصالح، وأنه ينبغي النظر في مسألة التشاور مع ممثل الاعسار فحسب.
    Varios representantes expresaron su disposición a colaborar con el representante de la Comunidad Europea para revisar la redacción del proyecto de decisión. UN وقد أبدى العديد من الممثلين رغبتهم في العمل مع ممثل الجماعة الأوروبية لتنقيح الصياغة الخاصة بمشروع المقرر.
    El Gobierno intenta poner en práctica por todos los medios el programa para el Sudán dentro de un marco de desarrollo sostenible y colabora con el representante de la ONUDI en Jartum, cuya gestión aprecia sobremanera. UN وقال إن السودان يتعاون مع ممثل المنظمة في الخرطوم الذي أعرب عن تقديره الكبير لجهوده.
    Se manifiesta de acuerdo con el representante de la División de Derecho Mercantil Internacional en que el material explicativo debe ofrecer una explicación sobre esa decisión. UN وقال إنه يتفق مع ممثل شعبة القانون التجاري الدولي في أنه ينبغي أن يتم في النص الإيضاحي تقديم توضيح لهذا القرار.
    Continuaremos con el representante de la India, Embajador Jayant Prasad. UN وسوف نواصل مع ممثل الهند، السفير جايانت براساد.
    Coincide con el representante de la Comunidad Europea en que debe incorporarse una perspectiva de género en todas las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وأبدي اتفاقه مع ممثل الجماعة الأوربية علي ضرورة إدراج المنظور الجنساني في جميع أعمال لجنة بناء السلام.
    Coincide con el representante de la Comunidad Europea en que debe incorporarse una perspectiva de género en todas las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وأبدي اتفاقه مع ممثل الجماعة الأوربية علي ضرورة إدراج المنظور الجنساني في جميع أعمال لجنة بناء السلام.
    El orador conviene con el representante de la India en que la Comisión debe actuar sin demora para ayudar a Burundi. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثل الهند على أنه يجب على اللجنة أن تعمل بسرعة لمساعدة بوروندي.
    En ese período de sesiones, el Comité sostuvo un intercambio de opiniones con el representante de la organización, quien proporcionó sus respuestas oralmente y por escrito. UN وفي تلك الجلسة، تبادلت اللجنة الآراء مع ممثل المنظمة، الذي قدم ردودا، شفوية وكتابية على السواء.
    Ha mantenido una estrecha relación de cooperación con el representante de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz sobre el terreno y ha copresidido el Comité Directivo del Fondo de Consolidación de la Paz. UN وأقام علاقة عمل وثيقة مع ممثل مكتب دعم بناء السلام في الميدان، وشارك في رئاسة اللجنة التوجيهية لصندوق بناء السلام.
    En 1990, el autor y su primo, en su condición de miembros de una familia de presos políticos, se entrevistaron, según se afirma, con el representante de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, durante la visita de éste a la República Islámica del Irán. UN وفي عام 1990، التقى وابن عمه، بوصفهما من أسرة تضم سجناء سياسيين، بممثل لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، خلال زيارته إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    En 1990, el autor y su primo, en su condición de miembros de una familia de presos políticos, se entrevistaron, según se afirma, con el representante de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, durante la visita de éste a la República Islámica del Irán. UN وفي عام 1990، التقى وابن عمه، بوصفهما من أسرة تضم سجناء سياسيين، بممثل لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، خلال زيارته إلى جمهورية إيران الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد