ويكيبيديا

    "con ese enfoque" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع هذا النهج
        
    • وهذا النهج
        
    • على هذا النهج
        
    • من هذا النهج
        
    • مع ذلك النهج
        
    • في مجال هذا النهج
        
    • أن من شأن اتباع نهج
        
    • من خلال هذا النهج
        
    • من شأن اتباع نهج من هذا
        
    • مع هذا اﻻقتراح بحذر
        
    • على نهج توحيد
        
    • وبفضل هذا النهج
        
    Algunas de las disposiciones fundamentales del proyecto de artículo no parecen ser compatibles con ese enfoque. UN وأوضحت أن بعض اﻷحكام ذات اﻷهمية البالغة بالنسبة لمشاريع المواد لا تبدو منسجمة مع هذا النهج.
    Muchos participantes consideraron que la experiencia de los Países Bajos en relación con ese enfoque constituía un modelo muy útil. UN واعتبر عدد كبير تجربة هولندا مع هذا النهج نوعا من النموذج الذي ثبت نجاحه الكبير.
    con ese enfoque consultivo, el proceso de adopción de decisiones será más transparente e incluyente. UN وهذا النهج التشاوري سيعزز الشفافية والشمول في عملية صنع القرار.
    Otros oradores se dijeron de acuerdo con ese enfoque. UN ووافق العديد من المتحدثين الآخرين على هذا النهج.
    Lo que se pretende con ese enfoque es integrar las normas y principios de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los programas y proyectos de desarrollo, haciendo hincapié en la rendición de cuentas, la habilitación, la participación plena y significativa y la no discriminación. UN والهدف من هذا النهج هو إدماج معايير ومبادئ النظام الدولي لحقوق الإنسان في برامج ومشاريع التنمية، مع التشديد على المساءلة والتمكين والمشاركة الكاملة والهادفة وعدم التمييز.
    El mejoramiento de las relaciones exige buena voluntad, pero el tipo de lenguaje que utilizó el Sr. Pangalos contra mi país no es compatible en absoluto con ese enfoque. UN وتحسين العلاقات يتطلب النوايا الطيبة. أما اللغة التي استخدمها السيد بنغالوس ضد بلدي فلا تتماشى على اﻹطلاق مع ذلك النهج.
    Creemos que establecer un proceso por separado estaría en contradicción con ese enfoque. UN ونرى أن إقامة عملية منفصلة من شأنه أن يتناقض مع هذا النهج.
    Estamos convencidos de que el establecimiento de un proceso paralelo estaría en conflicto con ese enfoque. UN ونحن على اقتناع بأن استحداث عملية موازية من شأنه أن يتعارض مع هذا النهج.
    El llamamiento repetido a dar una respuesta temprana y flexible que se ajuste a las circunstancias concretas de cada caso ha estado en consonancia con ese enfoque. UN واتسقت مع هذا النهج النداءات المتكررة للاستجابة في وقت مبكر وبمرونة على نحو يتناسب مع الظروف الخاصة لكل حالة.
    La participación de la Corte Internacional de Justicia en este proceso es incongruente con ese enfoque, y podría retrasar la solución de los dos Estados y afectar de manera negativa la aplicación de la hoja de ruta. UN ولا يتفق إشراك محكمة العدل الدولية مع هذا النهج بل إنه قد يؤجل الحل المتمثل في الدولتين ويؤثر سلبا على تنفيذ خريطة الطريق.
    El pedido formulado en el proyecto de resolución A/C.3/63/L.49 es incompatible con ese enfoque global. UN ولاحظ ممثل فرنسا أن الطلب الوارد في مشروع القرار A/C.3/63/L.49 يتعارض مع هذا النهج الشامل.
    con ese enfoque se corre el riesgo de obviar tanto las diferencias entre Estados y organizaciones internacionales como las grandes diferencias que existen entre organizaciones internacionales. UN وهذا النهج يخاطر بإسقاط الفروق بين الدول والمنظمات الدولية والفروق الواسعة فيما بين المنظمات الدولية.
    con ese enfoque se subestimaba el aporte de los agentes no remunerados del hogar y las consecuencias del uso común de las aportaciones remuneradas y las aportaciones no remuneradas como medio de hacer frente a los bajos niveles de consumo. UN وهذا النهج يقلل من قيمة مساهمة اﻷفراد غير المدفوعة اﻷجر داخل اﻷسرة المعيشية ومن نتائج الجمع بين المساهمات المدفوعة اﻷجر وغير المدفوعة اﻷجر كوسيلة للتصدي للمستويات الاستهلاكية المنخفضة.
    Otras delegaciones, en cambio, expresaron su desacuerdo con ese enfoque. UN وأعربت بعض الوفود الأخرى عن اعتراضها على هذا النهج.
    Otras delegaciones estuvieron en desacuerdo con ese enfoque. UN ٣٧ - غير أن عددا آخر من الوفود أعرب عن عدم موافقته على هذا النهج.
    Mi objetivo con ese enfoque es mantener la idea de que los monómeros de cloruro de vinilo deben tratarse por separado, en reconocimiento de la función que desempeñan en algunas economías. UN والهدف من هذا النهج هو الإبقاء على الفكرة القائلة بضرورة التعامل مع مونومر كلوريد الفاينل بصورة منفصلة، وذلك إقراراً بدوره في بعض الاقتصادات.
    Las personas y sus necesidades en un mundo global constituyeron el centro de atención del pasado período de sesiones y estamos de acuerdo con ese enfoque. UN لقد كان تركيز الاهتمام في الدورة الماضية على الشعوب واحتياجاتها في عالم معولم؛ ونحن نتفق مع ذلك النهج.
    Además, se señaló el peligro de que la complementariedad se usara para proteger la santidad de los tribunales nacionales. con ese enfoque se pasaría a dar más prioridad a lo que la corte no debía hacer que a lo que podría hacer. UN إضافة إلى ذلك تم التنبيه إلى أنه ينبغي الامتناع عن استخدام مبدأ التكامل لدعم قدسية المحاكم الوطنية، ذلك أن من شأن اتباع نهج من هذا القبيل أن يحول التركيز عما تستطيع المحكمة القيام به نحو ما لا ينبغي للمحكمة أن تقوم به.
    Aprobación por el GNUD de un plan de acción relativo a las sedes para afrontar, en particular en las sedes, los problemas y obstáculos existentes que impiden que los equipos de las Naciones Unidas en los países en que se aplica la iniciativa " Unidos en la acción " obtengan todas las mejoras de la eficiencia asociadas con ese enfoque UN اعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خطة عمل المقر لمعالجة التحديات والعقبات، وبخاصة على مستوى المقر، بما يحول دون استفادة البلدان المشمولة بمبادرة " توحيد الأداء " الاستفادة الكاملة من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المترتبة على نهج توحيد الأداء
    con ese enfoque, la División modificó su papel en el proceso presupuestario, que ha pasado del examen en la Sede a la prestación de asesoramiento in situ a un promedio de 50 funcionarios de misiones sobre el terreno para la formulación de los presupuestos. UN وبفضل هذا النهج الجديد، غيرت الشعبة دورها في عملية الميزانية من مجرد الاستعراض في المقر إلى إسداء المشورة في الموقع لما عدده في المتوسط 50 موظفا في البعثات الميدانية خلال إعداد الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد