ويكيبيديا

    "con la sección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع قسم
        
    • بالباب
        
    • مع الفرع
        
    • مع القسم
        
    • تحت الباب
        
    • مع فرع
        
    • للباب
        
    • مع وحدة
        
    • مع الجزء
        
    • وبالباب
        
    • والباب
        
    • مع شعبة
        
    • مع قسمي
        
    • يرجى الاتصال بقسم
        
    • ضمن الباب
        
    Esa Sección también colaboró estrechamente con la Sección de Ventas en diferentes aspectos de la comercialización y distribución del Anuario. UN كما تعاون هذا القسم تعاونا وثيقا مع قسم المبيعات لمعالجة جوانب مختلفة من عملية تسويق الحولية وتوزيعها.
    El más alto funcionario administrativo de la misión debería encargarse de preparar el plan de gestión de expedientes de misiones, en consulta con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes, y de hacerlo público. UN وينبغي وضع خطة إدارة سجلات البعثة بالتشاور مع قسم إدارة السجلات المحفوظات وأن يصدرها المسؤول اﻹداري بالبعثة.
    En consulta con la Sección de Personal de la UNAVEM selecciona al personal de la estación de radio y, en caso necesario, le enseña a manejar el equipo. UN ويختار موظفي المحطة، ويدربهم حسب الحاجة على تشغيل المعدات بالتشاور مع قسم شؤون الموظفين في البعثة.
    De esta suma, 4.615.100 dólares se relacionarían con la Sección 28, Contribuciones del personal. UN ومن هذا المبلغ سيكون مبلغ ١٠٠ ٦١٥ ٤ متصلا بالباب ٢٨، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Esta organización tiene también intención de apoyar el importante trabajo de medicina forense realizado en colaboración con la Sección de investigaciones de la Oficina del Fiscal. UN وتعتزم هذه المنظمة أيضا دعم عمل الطب الشرعي الضخم الذي يتم بالاشتراك مع قسم التحقيقات التابع لمكتب المدعي العام.
    Se conciliará todos los años con la Sección de Compras y Transportes el inventario de equipo de computación y de otra índole. UN ستجري مطابقة المعــدات الحاسوبية وغير الحاسوبيـــة كل سنة مع قسم المشتريـــات والنقل.
    Se está examinando, con la Sección de coordinación de programas, el nuevo diseño de los documentos de planificación de las adquisiciones para recoger mejor la información necesaria sobre las adquisiciones. UN وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل.
    Se está examinando, con la Sección de coordinación de programas, el nuevo diseño de los documentos de planificación de las adquisiciones para recoger mejor la información necesaria sobre las adquisiciones. UN وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل.
    Varias delegaciones confirmaron también la continuación de sus programas de reasentamiento y convinieron en mantener una estrecha relación de trabajo con la Sección de Reasentamiento y Casos Especiales del ACNUR. UN وأكدت بعض الوفود أيضاً على أن برامج إعادة التوطين متواصلة عندما وافقت على الحفاظ على علاقات عمل وثيقة مع قسم إعادة التوطين والحالات الخاصة في المفوضية.
    La Oficina de Programas de Emergencia trabaja en estrecha colaboración con la Sección de Capacitación y Perfeccionamiento del personal para promover esa capacitación. UN ويعمل مكتب برامج الطوارئ بشكل وثيق مع قسم تدريب وتنمية قدرات الموظفين لتعزيز هذا التدريب.
    Los fondos y programas operacionales que poseen dependencias encargadas de las investigaciones también consultan, según corresponda, con la Sección de Investigaciones de la OIOS, como igualmente lo hacen algunos de los organismos especializados. UN كما تتشاور الصناديق والبرامج التشغيلية التي بها وحدات مسؤولة عن التحقيقات مع قسم التحقيقات بمكتب خدمات المراقبة الداخلية، حسب الاقتضاء، وهو ما تقوم به أيضا بعض الوكالات المتخصصة.
    La proyección ha sido organizada por la División para el Adelanto de la Mujer, en cooperación con la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Información Pública. UN وتنظم شعبة النهوض بالمرأة هذا العرض السينمائي بالتعاون مع قسم المنظمات غير الحكومية التابع ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    La proyección ha sido organizada por la División para el Adelanto de la Mujer, en cooperación con la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Información Pública. UN وتنظم شعبة النهوض بالمرأة هذا العرض السينمائي بالتعاون مع قسم المنظمات غير الحكومية التابع ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    La proyección ha sido organizada por la División para el Adelanto de la Mujer, en cooperación con la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Información Pública. UN وتنظم شعبة النهوض بالمرأة هذا العرض السينمائي بالتعاون مع قسم المنظمات غير الحكومية التابع ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    La proyección ha sido organizada por la División para el Adelanto de la Mujer, en cooperación con la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Información Pública. UN وتنظم شعبة النهوض بالمرأة هذا العرض السينمائي بالتعاون مع قسم المنظمات غير الحكومية التابع ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    En relación con la Sección 26B, es aceptable la propuesta de que se mejore la capacidad del sistema de información presupuestaria de la División de Planificación de Programas y Presupuesto. UN ٦٧ - وفيما يتعلق بالباب ٢٦ باء، وجد أن الاقتراح الداعي إلى تحسين قدرة نظام معلومات الميزانية في شعبة تخطيط البرامج والميزانية هو اقتراح مقبول.
    ** Se ha propuesto examinar esta sección junto con la Sección A. UN ** يقترح النظر في هذا الفرع بالاقتران مع الفرع ألف.
    Además, la gestión de los contratos debería llevarse a cabo en estrecha cooperación con la Sección de Ingeniería. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاضطلاع بإدارة العقود بالتعاون الوثيق مع القسم الهندسي.
    Por consiguiente no se precisan asignaciones adicionales de conformidad con la Sección 25. UN وبالتالي لن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية تحت الباب ٢٥.
    - Se ha enmendado el párrafo 52 de la sección sobre la Secretaría Técnica para ponerlo de acuerdo con la Sección de disposiciones generales. UN ● عدلت الفقرة ٢٥ في الفرع المتعلق باﻷمانة الفنية لكي تتمشى مع فرع اﻷحكام العامة.
    3. De conformidad con la Sección XII de los procedimientos y mecanismos, la CP/RP tal vez desee tomar nota del informe anual del Comité de Cumplimiento. UN 3- وفقاًً للباب الثاني عشر من الإجراءات والآليات، قد يود مؤتمر الأطراف الإحاطة علماً بالتقرير السنوي للجنة الامتثال.
    Por razones de tiempo, el método de acopio de datos previsto en el mandato ha tenido que ser modificado, de acuerdo con la Sección de Programas, Planificación y Evaluación. UN ومراعاة لعامل الزمن، تحتم تعديل وسيلة جمع البيانات المنصوص عليها في الصلاحيات بالاتفاق مع وحدة تنسيق البرامج وتقييمها.
    Por último, se recomienda que el presente anexo sea leído conjuntamente con la Sección IV del informe principal, en la que figuran las observaciones y conclusiones del Presidente Ejecutivo. UN ٣٥ - وختاما، يُوصى بقراءة هذا المرفق بالاقتران مع الجزء الرابع من هذا التقرير - تعليقات واستنتاجات الرئيس التنفيذي.
    Las propuestas que figuran en los párrafos 6, 7, 9 a 12, 15 y 16 de la parte dispositiva del proyecto de resolución están relacionadas con el programa 2, Desarme, del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, en su forma revisada, y con la Sección 4, Desarme, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN 2 - ترتبط الطلبات الواردة في الفقرات 6 و 7 و 9 - 12 و 15 و 16 من منطوق مشروع القرار بالبرنامج 2، نزع السلاح، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 بصيغتها المنقحة وبالباب 4، نزع السلاح، من الميزانيــــة البرنامجيـــــة لفتـــــرة السنتين 2002-2003.
    Cuando el Consejo de Derechos Humanos estudió la declaración del Presidente, la Secretaría le informó de que no había créditos previstos para realizar las actividades necesarias en relación con la Sección 23, Derechos humanos, y la sección 28E, Administración, Ginebra. UN 53 - وفي الوقت الذي نظر فيه مجلس حقوق الإنسان في بيان الرئيس، أبلغته الأمانة العامة بعدم وجود أي اعتمادات لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، والباب 28 هاء، الإدارة، جنيف.
    Este requisito debe estudiarse a fondo por adelantado con la Sección de Adquisiciones y la Oficina de Asuntos Jurídicos; UN ويجب بحث هذه الحاجة سلفا بصورة وافية مع شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية.
    La oficina de Myanmar aseguró que reforzaría el mecanismo que empleaba para realizar un seguimiento de la presentación puntual de acuses de recibo con los sellos oficiales de los asociados en la ejecución de programas, en estrecha colaboración con la Sección de Finanzas y la Sección de Programas. UN 55 - وقدم المكتب القطري لميانمار تأكيدا بأنه سيعمل على تعزيز آليته الراهنة لرصد تقديم إيصالات الإقرار المشفوعة بأختام رسمية من شركاء التنفيذ في الوقت المناسب، وذلك بالتعاون الوثيق مع قسمي المالية والبرامج فيه.
    Podrá obtenerse más información poniéndose en contacto con la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, tel.: 212-963-5048. UN للاستعلام، يرجى الاتصال بقسم المعاهدات، مكتب الشؤون القانونية، على رقم الهاتف : 212-963-5048.
    El Comité solicitó que, en relación con la Sección 16, los directores de programas cumplan plenamente el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. UN 284 - طلبت اللجنة إلى مديري البرامج المدرجة ضمن الباب 16 أن يمتثلوا بالكامل للأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد