ويكيبيديا

    "confíe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعهد
        
    • ثق
        
    • يثق
        
    • ثقي
        
    • ثقة
        
    • الوثوق
        
    • اثق
        
    • أوكلت
        
    • معتمد
        
    • يوكلها إليها
        
    • يعول
        
    • ثقته
        
    • ثقى
        
    • وثقتُ
        
    • يثقُ
        
    Sugiero que la Conferencia confíe esta pesada tarea a su Presidente. UN واقترح أن يعهد مؤتمر نزع السلاح بهذه المهمة الصعبة إلى رئيسه.
    Como se indica en el informe inicial del país, por ejemplo, entre los lunda es tradicional que el jefe confíe a mujeres la misión de traspasar su escudo de armas a su sucesor luego de su fallecimiento. UN ويفيد تقرير الكونغو الأول مثلا، أنه في قبيلة اللوندا، يعهد الرئيس تقليديا للمرأة شعار النبالة عند موته، لنقله إلى خلفه.
    En su informe, Suriname expresó preocupación por el hecho que la educación de los grupos étnicos se confíe a misioneros, que a menudo exigen la conversión a la fe cristiana como condición para recibir una instrucción. UN ولقد أعربت سورينام في تقريرها عن قلقها إزاء الطريقة التي يعهد بها بتعليم المجموعات اﻹثنية إلى المبشرين الذين يشترطون أحيانا اعتناق الديانة المسيحية كشرط للحصول على تعليم.
    Haga lo que le diga, cuando se lo diga. confíe en mi. Open Subtitles فقط أفعل ما أقوله لك عندما أخبرك بذلك ، ثق بى
    Creo que es genial que tu papa confíe de esa manera en ti Open Subtitles أظن أنه من الرائع أن والدك يثق بك إلي هذه الدرجة
    Estudiará también las alternativas en la elección de medidas adecuadas, evaluará la eficacia de las intervenciones pertinentes y emitirá opiniones técnicas en relación con cualquier asunto que le confíe el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. UN كما سيتناول الإمكانات البديلة لاختيار التدابير المؤاتية، وتقييم فعالية التدخلات ذات الصلة وتقديم وجهات نظر الخبراء فيما يتعلّق بأية مسألة يعهد إليه بها وزير العمل والضمان الاجتماعي.
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de su resolución 59/296, de 22 de junio de 2005, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de su resolución 59/296, de 22 de junio de 2005, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de su resolución 59/296, de 22 de junio de 2005, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
    f) Desempeñar cualquier otra función que le confíe el Consejo o la Comisión. UN )و( أداء أية مهام أخرى قد يعهد بها إليها المجلس أو اللجنة.
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de la Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de su resolución 59/296, de 22 de junio de 2005, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات للميزانية المقبلة على نحو يتفق تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، وكذلك القرارات الأخرى ذات الصلة؛
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de la Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de la resolución 59/____, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات للميزانية في المستقبل تكون متفقة تماما مع أحكام القرار 59/ـــ، وكذلك القرارات الأخرى ذات الصلة؛
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de la Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de la resolución 59/___, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة مهمة وضع مقترحات للميزانية القادمة وذلك بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59/---، وجميع القرارات الأخرى ذات الصلة؛
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de la Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias observando plenamente las disposiciones de la resolución 59/___, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية القادمة وذلك بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59/---، وجميع القرارات الأخرى ذات الصلة؛
    1. Pide al Secretario General que confíe al Jefe de la Misión la tarea de formular las futuras propuestas presupuestarias, observando plenamente las disposiciones de la resolución 59/___, así como las de otras resoluciones pertinentes; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة صياغة مقترحات الميزانية المقبلة، بما يتفق تماما مع أحكام القرار 59/_، وغيره من القرارات ذات الصلة؛
    Hablará, confíe en mí. Mi hombre sabe cómo ser persuasivo. Open Subtitles سيتحدث ثق بي، رجلي يعرف كيف أن يكون مقنعاً تماماً
    ¡Confíe en mí! ¡Conozco a ese chico! En serio, lo traeré. Open Subtitles ثق بي، إني أعرف ذلك الفتى أقصد بأني سأحضره
    Es fundamental que el personal confíe en esos mecanismos y tenga la seguridad de que se proporciona el nivel apropiado de protección. UN ومن الأساسي أن يثق الموظفون بهذه الآليات وأن تقدم لهم ضمانات بتوافر القدر المناسب من الحماية.
    confíe en mí, Sra. Thorne. Soy muy bueno en lo que hago. Open Subtitles ثقي بي، أنسة ثورن أنا جيد جدا في ما أفعله
    Mezclarte, lograr que la gente confíe en ti, adquirir lo que necesitas de ellos, y luego te vas, como si no hubieses estado ahí. Open Subtitles في مزيج، حمل الناس على ثقة من انكم، يكتسب ما تحتاجه منها، ثم ذهبت أنت، كما لو كنت أبدا هناك.
    ¿Cómo esperas que confíe en ti si continúas mintiéndome en la cara? Open Subtitles كيف تتوقّعين منّي الوثوق بك إن استمرّيت بالكذب عليّ مباشرةً؟
    Confío en ti y no es posible conseguir a alguien en quien confíe más. Open Subtitles انا اثق بك و من المحال ان اجد شخصا اثق به اكثر
    Esta garantía no sólo se aplica a las cortes y tribunales de justicia a que se refiere la segunda oración de este párrafo del artículo 14, sino que también debe respetarse siempre que el derecho interno confíe a un órgano una función judicial. UN ولا ينطبق هذا الضمان على المحاكم والهيئات القضائية المذكورة في الجملة الثانية من هذه الفقرة من المادة 14 فحسب، بل يجب أن يُراعى أيضا كلما أوكلت مهمة قضائية إلى هيئة قضائية ما بموجب قانون محلي().
    71. Desde el punto de vista de la redacción, se manifestó inquietud por que las palabras “persona que confíe en el mensaje” en el párrafo 2) pudieran ser malentendidas en el sentido, de que incluían a una parte ajena al acuerdo que determinara el régimen de la firma [refrendada]. UN ١٧ - ومن حيث الصياغة، أعرب عن قلق من إمكانية إساءة تفسير عبارة " شخص معتمد " الواردة في الفقرة )٢( على أنها تشير الى طرف خارج الاتفاق التعاقدي يؤثر في تحديد حالة التوقيع ]المعزز[.
    a) estará encargada de las medidas de verificación previstas en el Tratado y desempeñará las demás funciones que le confíe la Conferencia de los Estados Partes o el Consejo Ejecutivo [según se dispone en el Tratado]; UN " )أ( المسؤولية عن تدابير التحقق المنصوص عليها في المعاهدة والاضطلاع بغير ذلك من المهام التي قد يوكلها إليها مؤتمر الدول اﻷطراف أو المجلس التنفيذي ]على النحو المحدد في المعاهدة[؛
    Si no lo hace, puede incurrir en responsabilidad frente al firmante o frente a un tercero que confíe en el certificado. UN وعدم القيام بذلك يمكن أن يعرض مقدّم خدمات التصديق لمسؤولية محتملة تجاه الموقّع، أو تجاه طرف ثالث يعول على الشهادة.
    Los Inspectores opinan que, aunque corresponde a los Estados Miembros presentar los mejores candidatos posibles, el Secretario General, como más alto funcionario administrativo de la Organización, es quien ha de trabajar con sus directivos y confiar en que desempeñarán las tareas que les confíe. UN ويرى المفتشان أنه في حين يتعين على الدول أن تقدم أفضل ما يمكن من المرشحين، فإن الأمين العام، بوصفه المسؤول الإداري الأول في المنظمة، هو الشخص الذي يجب أن يعمل مع مديريه وأن يمنحهم ثقته لتنفيذ ولايته.
    confíe en mí, no puede decirle que no a esa cara. Open Subtitles ثقى بى , لا يمكنك أن تقولى لا أمام هذا الوجه
    No puedo creer que confíe en ti. Open Subtitles لا يُمكنني التصديق أنّني وثقتُ بك
    ¿Cómo voy a lograr que este chico confíe en mí, si lo dejo abandonado en un hogar de cuidados? Open Subtitles كيف سأجعلُ هذا الصبي يثقُ بي؟ إذا كنت سأرميه في بيت رعاية سيء؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد