| Persistencia de la discriminación contra la niña y la violación de sus derechos | UN | المجال الحرج محل الاهتمام: اﻹمعان في التمييز ضد الطفلة وانتهاك حقوقها |
| Debía tomarse en consideración la discriminación existente contra la niña, puesto que contribuía a la transmisión de la pobreza de una generación a otra. | UN | ويتعين أن يؤخذ بعين الاعتبار التمييز القائم ضد الطفلة ﻷنه يساهم في انتقاد الفقر بين اﻷجيال. |
| - Persistencia de la discriminación contra la niña y violación de sus derechos | UN | ● التمييز المستمر ضد الطفلة وانتهاك حقوقها |
| - Persistencia de la discriminación contra la niña y violación de sus derechos | UN | ● التمييز المستمر ضد الطفلة وانتهاك حقوقها |
| La Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) se ha ocupado de la eliminación de las prácticas discriminatorias contra la niña. | UN | فقد تصدت رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ﻹلغاء الممارسات التقليدية ضد الطفلة. |
| La modificación de las actitudes imperantes y la eliminación de la discriminación contra la niña, son tareas que requieren un enorme esfuerzo. | UN | ومهمة تغيير المواقف والقضاء على التمييز ضد الطفلة مهمة ضخمة. |
| Informe del Secretario General sobre la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña | UN | تقرير الأمين العام عن القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة |
| Informe del Secretario General sobre la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña | UN | تقرير الأمين العام عن القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة |
| Mesa redonda interactiva de expertos sobre iniciativas normativas clave para la eliminación de todas las formas de discriminación y de violencia contra la niña | UN | فريق خبراء تفاعلي يختص بالمبادرات الأساسية في السياسات العامة للقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة |
| La eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña | UN | القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة |
| Prescriben una amplia serie de medidas para asegurar la eliminación de la discriminación contra la niña. | UN | وهما تنصان على مجموعة شاملة من التدابير الرامية إلى كفالة القضاء على التمييز ضد الطفلة. |
| Situaciones en que se producen la discriminación y la violencia contra la niña | UN | الحالات التي يحدث فيها التمييز والعنف ضد الطفلة |
| Cómo eliminar la discriminación y la violencia contra la niña | UN | طريقة القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة |
| La eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña es un componente fundamental para el mejoramiento de la calidad de la vida para las mujeres de todas las edades. | UN | والقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة عنصر حاسم في عملية تحسين نوعية حياة النساء من جميع الأعمار. |
| :: En sus deliberaciones, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debe reconocer el impacto psicológico de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña. | UN | :: ينبغي أن تقر لجنة وضع المرأة في مداولاتها بالأثر النفسي لجميع أشكال التمييز والعنف الموجهين ضد الطفلة. |
| ulteriores: eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña | UN | والمبادرات: القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة |
| Los perpetradores de la violencia contra la niña actúan con impunidad. | UN | ويقوم مرتكبو العنف ضد الطفلة بأفعالهم دون التعرض للعقاب. |
| En ella los gobiernos prometieron eliminar todas las formas de discriminación contra la niña combatiendo las actitudes y prácticas culturales perjudiciales y promoviendo la participación activa de ésta en las decisiones sobre su propia vida. | UN | ففي ذلك السياق، تعهدت الحكومات بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة عن طريق التصدي للمواقف والممارسات الثقافية الضارة، وبتعزيز مشاركة الفتاة مشاركة نشطة في اتخاذ القرارات الخاصة بحياتها الشخصية. |
| Asimismo, algunos Estados Miembros también han elaborado planes de acción, políticas o programas sobre la violencia contra la niña. | UN | كما وضع بعض الدول الأعضاء خطط عمل أو سياسات أو برامج محددة بشأن العنف ضد الفتيات. |
| Las estrategias de prevención también contrarrestan la discriminación contra la niña. | UN | وتهدف استراتيجيات منع التمييز أيضا إلى مكافحة التمييز ضد الفتاة. |
| La discriminación contra la niña es corriente en ciertos países donde persisten tradiciones y actitudes arcaicas. | UN | ثم قال إن التمييز ضد البنات واسع الانتشار في بعض البلدان حيث لا تزال التقاليد والمواقف العتيقة قائمة. |
| Dos testigos presenciales afirmaron que el soldado había disparado intencionalmente contra la niña desde una distancia de 25 metros. | UN | وادعى شاهدا عيان أن جنديا أطلق العيارات على الطفلة عمدا من مسافة ٢٥ مترا. |
| En esa sección se expresa el firme compromiso de eliminar todas las formas de discriminación contra la niña, particularmente en los ámbitos de la educación, la violencia, la explotación económica y las actitudes y prácticas culturales perjudiciales. | UN | فالفصل الرابع لام يقدم التزاما صريحا بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد البنت - متطرقا بوجه خاص إلى جوانب التعليم والعنف، والاستغلال الاقتصادي، والمواقف والممارسات الثقافية الضارة. |