ويكيبيديا

    "cosecha temprana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصاد المبكر
        
    Quiero un diagnóstico completo y proyecciones... de costos para una cosecha temprana. Open Subtitles أريد تشخيص كامل وتكلفة توقعات موسم الحصاد المبكر
    Resolución 7/34-S & T sobre la aplicación del Programa de cosecha temprana UN قرار رقم 7/34-ع ت بشأن تنفيذ برنامج الحصاد المبكر
    LA APLICACIÓN DEL PROGRAMA DE cosecha temprana UN بشأن تنفيذ برنامج الحصاد المبكر
    La " cosecha temprana " debía limitarse a aquellas recomendaciones que estuvieran firmemente basadas en los resultados del examen de mitad del período. UN ذلك أن " الحصاد المبكر " ينبغي أن يقتصر على التوصيات الراسخة في نتائج استعراض منتصف المدة.
    Eso daría la oportunidad de examinar, con el fin de obtener una " cosecha temprana " , aquellas recomendaciones que estuviesen firmemente basadas en los resultados del examen de mitad del período. UN وسيشكل ذلك أيضا فرصة، في إطار " الحصاد المبكر " ، لمناقشة تلك التوصيات الراسخة في نتائج استعراض منتصف المدة.
    La " cosecha temprana " debía limitarse a aquellas recomendaciones que estuvieran firmemente basadas en los resultados del examen de mitad del período. UN ذلك أن " الحصاد المبكر " ينبغي أن يقتصر على التوصيات الراسخة في نتائج استعراض منتصف المدة.
    Eso daría la oportunidad de examinar, con el fin de obtener una " cosecha temprana " , aquellas recomendaciones que estuviesen firmemente basadas en los resultados del examen de mitad del período. UN وسيشكل ذلك أيضاً فرصة، في إطار " الحصاد المبكر " ، لمناقشة تلك التوصيات الراسخة في نتائج استعراض منتصف المدة.
    1. HACE UN LLAMAMIENTO a los Estados Miembros de la OCI y a todas las instituciones de la OCI para que brinden pleno apoyo a la aplicación de los tres proyectos incluidos en la primera etapa del Programa de cosecha temprana: UN 1 - يدعو الدول الأعضاء وجميع مؤسسات المنظمة إلى تقديم دعمها الكامل لتنفيذ المشاريع الثلاثة الواردة في إطار المرحلة الأولى من برنامج الحصاد المبكر:
    Las recomendaciones del primer grupo podían ponerse en práctica como una " cosecha temprana " , pero para poner en práctica las del segundo grupo era imprescindible un proceso previo de consulta y un análisis detallado a nivel intergubernamental. UN وأوضح أن توصيات الفئة الأولى قد تنفَّذ في إطار " الحصاد المبكر " ، غير أن الفئة الثانية تقتضي عملية مسبقة من التشاور والتأمل على الصعيد الحكومي الدولي.
    Expresó su voluntad de trabajar para poner en práctica lo antes posible y de forma fluida y eficaz el primer grupo de recomendaciones relativas a la " cosecha temprana " , con el espíritu de colaboración y colegialidad que había reinado durante las consultas. UN وأعرب عن التزامه بالعمل على تنفيذ توصيات " الحصاد المبكر " للمجموعة 1 بيسر وكفاءة في أقرب وقت ممكن، بروح الشراكة والزمالة التي سادت أثناء المشاورات.
    Las recomendaciones del primer grupo podían ponerse en práctica como una " cosecha temprana " , pero para poner en práctica las del segundo grupo era imprescindible un proceso previo de consulta y un análisis detallado a nivel intergubernamental. UN وأوضح أن توصيات الفئة الأولى قد تنفَّذ في إطار " الحصاد المبكر " ، غير أن الفئة الثانية تقتضي عملية مسبقة من التشاور والتأمل على الصعيد الحكومي الدولي.
    Expresó su voluntad de trabajar para poner en práctica lo antes posible y de forma fluida y eficaz el primer grupo de recomendaciones relativas a la " cosecha temprana " , con el espíritu de colaboración y colegialidad que había reinado durante las consultas. UN وأعرب عن التزامه بالعمل على تنفيذ توصيات " الحصاد المبكر " للمجموعة 1 بيسر وكفاءة في أقرب وقت ممكن، بروح الشراكة والزمالة التي سادت أثناء المشاورات.
    Subrayando la importancia del Consenso de São Paulo y el resultado del Examen de mitad de período como puntos de partida, las delegaciones hicieron hincapié en que debería empezar cuanto antes la aplicación del primer grupo de recomendaciones relativas a la " cosecha temprana " y en que el Secretario General debería realizar consultas sobre su aplicación e informar al respecto periódicamente. UN وشدد الوفود على أهمية توافق آراء ساو باولو ونتائج استعراض منتصف المدة كنقاط انطلاق، فأكدوا على ضرورة البدء بتنفيذ توصيات " الحصاد المبكر " للمجموعة 1 في أقرب وقت ممكن وأن يجري الأمين العام المشاورات ويقدم تقارير عن تنفيذها بانتظام.
    Subrayando la importancia del Consenso de São Paulo y el resultado del Examen de mitad de período como puntos de partida, las delegaciones hicieron hincapié en que debería empezar cuanto antes la aplicación del primer grupo de recomendaciones relativas a la " cosecha temprana " y en que el Secretario General debería realizar consultas sobre su aplicación e informar al respecto periódicamente. UN وشدد الوفود على أهمية توافق آراء ساو باولو ونتائج استعراض منتصف المدة كنقاط انطلاق، فأكدوا على ضرورة البدء بتنفيذ توصيات " الحصاد المبكر " للمجموعة 1 في أقرب وقت ممكن وأن يجري الأمين العام المشاورات ويقدم تقارير عن تنفيذها بانتظام.
    También se ha alcanzado un acuerdo en el sentido de que se requiere un nuevo enfoque que vaya más allá de lo habitual; una idea cada vez más popular es la de una " cosecha temprana " de determinadas cuestiones, centrada en las necesidades concretas de los países menos adelantados, que se presentaría en la octava Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará en diciembre de 2011. UN وهناك أيضا اتفاق على الحاجة لاتباع نهج جديد يتجاوز " تسيير الأمور على النحو المعتاد " ؛ وثمة فكرة بدأت تنتشر تتعلق بـ " الحصاد المبكر " المتعلق بمسائل معينة - مع التركيز على الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا - والذي سينجزه المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Al mismo tiempo, debe darse prioridad a los compromisos internacionales con el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes, a la reducción de los obstáculos no arancelarios, a la ayuda para el comercio y a las decisiones recientes de la Organización Mundial de Comercio (OMC) sobre una " cosecha temprana " con respecto al acceso a los mercados para los países menos adelantados. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي القيام على أساس الأولوية بتنفيذ الالتزامات الدولية بإتاحة النفاذ إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون تحديد حصص، والحد من الحواجز غير الجمركية، وتقديم معونة من أجل التجارة، فضلاً عن تنفيذ القرارات التي اتخذتها منظمة التجارة العالمية مؤخراً بشأن الحصاد المبكر فيما يتعلق بنفاذ أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    Se concluyeron las negociaciones bilaterales de comercio para el Programa de cosecha temprana en marco del Acuerdo de Libre Comercio entre la ASEAN y China (con la publicación de las correspondientes Órdenes Ejecutivas de aplicación) y el Acuerdo de Asociación Económica entre el Japón y Filipinas, y se iniciaron negociaciones con la ASEAN-Corea, la India, Australia y Nueva Zelandia. UN 599- انتهت المفاوضات التجارية الثنائية فيما يتعلق ببرنامج الحصاد المبكر بموجب اتفاق التجارة الحرة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين (بإصدار الأوامر التنفيذية لتنفيذها) واتفاق الشراكة الاقتصادية بين اليابان والفلبين، في حين انطلقت المفاوضات فيما يخص رابطة أمم جنوب شرق آسيا وكلاً من كوريا والهند وأستراليا ونيوزيلندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد