| El Congreso promueve los objetivos de las Naciones Unidas en todo el mundo creando redes con entidades del sistema de las Naciones Unidas y con ONG afines. | UN | يدعم المؤتمر أهداف الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم عن طريق الربط الشبكي مع كيانات منظمة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الشقيقة. |
| 21. Alienta a que se mantengan los arreglos existentes y se sigan promoviendo los proyectos conjuntos de investigación y desarrollo a nivel regional, subregional e interregional, cuando proceda, movilizando los recursos científicos y de investigación y desarrollo existentes y creando redes de instalaciones científicas y equipos de investigación de gran complejidad; | UN | 21 - تشجع الترتيبات القائمة والمضي في تعزيز مشاريع مشتركة للبحث والتطوير على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي، وحيثما أمكن، عن طريق تعبئة الموارد العلمية والبحثية والإنمائية القائمة وعن طريق الربط الشبكي بمرافق علمية متطورة وبمعدات بحثية؛ |
| 21. Alienta a que se mantengan los arreglos existentes y se sigan promoviendo los proyectos conjuntos de investigación y desarrollo a nivel regional, subregional e interregional, cuando proceda, movilizando los recursos científicos y de investigación y desarrollo existentes y creando redes de instalaciones científicas y equipos de investigación de gran complejidad; | UN | 21 - تشجع الترتيبات القائمة والمضي في تعزيز مشاريع مشتركة للبحث والتطوير على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بالقيام، حيثما أمكن، بتعبئة الموارد العلمية والبحثية والإنمائية القائمة وعن طريق الربط الشبكي بمرافق علمية ومعدات بحثية متطورة؛ |
| El Programa de Divulgación trata de establecer estrechos contactos entre el Tribunal y las organizaciones regionales, creando redes de grupos e individuos. | UN | 216 - ويسعى البرنامج إلى إقامة صلات وثيقة بين المحكمة والمنظمات الإقليمية من خلال إنشاء شبكات من الجماعات والأفراد. |
| Los países procuran hacer frente a este problema creando redes nacionales de vigilancia del medio marino, sistemas y servicios de información y bases de datos. | UN | وقد أخذت البلدان تستجيب لهذه المشكلة بإقامة شبكات وطنية لرصد البيئة البحرية، ونُظُم للخدمات اﻹعلامية، وقواعد بيانات. |
| Se puede corregir esta situación creando redes de conocimiento mediante el fomento de asociaciones de colaboración entre universidades a escalas nacional, regional e internacional. | UN | ويمكن لهذا الحال أن يتغير بإنشاء شبكات للمعارف من خلال تشجيع قيام الشراكات بين الجامعات على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
| La cooperación económica regional puede contribuir significativamente a promover la diversificación de la producción y de los mercados, creando redes infraestructurales adecuadas y asegurando una eficiente asignación de los recursos. | UN | ويمكن أن يؤدي التعاون الاقتصادي الاقليمي دوراً هاماً في تعزيز تنويع الانتاج واﻷسواق، وبناء شبكات كافية من الهياكل اﻷساسية، وضمان توزيع الموارد بكفاءة. |
| 6. Alienta a que se mantengan los arreglos existentes y se sigan promoviendo los proyectos conjuntos de investigación y desarrollo a nivel regional, subregional e interregional, cuando proceda, movilizando los recursos científicos y de investigación y desarrollo existentes y creando redes de instalaciones científicas y equipos de investigación avanzados; | UN | " 6 - تشجع الترتيبات القائمة والمضي في تعزيز مشاريع مشتركة للبحث والتطوير على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بالقيام، حيثما أمكن، بتعبئة الموارد العلمية والبحثية والإنمائية القائمة وعن طريق الربط الشبكي بمرافق علمية ومعدات بحثية متطورة؛ |
| 7. Alienta a que se mantengan los arreglos existentes y se sigan promoviendo los proyectos conjuntos de investigación y desarrollo a nivel regional, subregional e interregional movilizando, cuando sea posible, los recursos científicos y de investigación y desarrollo existentes y creando redes de instalaciones científicas y equipos de investigación avanzados; | UN | 7 - تشجع الترتيبات القائمة والمضي في تعزيز مشاريع مشتركة للبحث والتطوير على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بالقيام، حيثما أمكن، بتعبئة الموارد العلمية والبحثية والإنمائية القائمة وعن طريق الربط الشبكي بمرافق علمية ومعدات بحثية متطورة؛ |
| 7. Alienta a que se mantengan los arreglos existentes y se sigan promoviendo los proyectos conjuntos de investigación y desarrollo a nivel regional, subregional e interregional movilizando, cuando sea posible, los recursos científicos y de investigación y desarrollo existentes y creando redes de instalaciones científicas y equipos de investigación avanzados; | UN | 7 - تشجع الترتيبات القائمة والمضي في تعزيز مشاريع مشتركة للبحث والتطوير على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بالقيام، حيثما أمكن، بتعبئة الموارد العلمية والبحثية والإنمائية القائمة وعن طريق الربط الشبكي للمرافق العلمية ومعدات البحث المتطورة؛ |
| 7. Alienta a que se mantengan los arreglos existentes y se sigan promoviendo los proyectos conjuntos de investigación y desarrollo a nivel regional, subregional e interregional movilizando, cuando sea posible, los recursos científicos y de investigación y desarrollo existentes y creando redes de instalaciones científicas y equipos de investigación avanzados; | UN | " 7 - تشجع الترتيبات القائمة والمضي في تعزيز مشاريع مشتركة للبحث والتطوير على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بالقيام، حيثما أمكن، بتعبئة الموارد العلمية والبحثية والإنمائية القائمة وعن طريق الربط الشبكي للمرافق العلمية ومعدات البحث المتطورة؛ |
| 8. Alienta a que se mantengan los arreglos existentes y se sigan promoviendo proyectos conjuntos de investigación y desarrollo a nivel regional, subregional e interregional, movilizando los recursos científicos y de investigación y desarrollo existentes y creando redes de instalaciones científicas y equipos de investigación avanzados, cuando sea posible; | UN | " 8 - تشجع الترتيبات القائمة والمضي في الترويج لمشاريع مشتركة للبحث والتطوير على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بالقيام، حيثما أمكن، بتعبئة الموارد العلمية والبحثية والتطويرية القائمة وعن طريق الربط الشبكي للمرافق العلمية ومعدات البحوث المتطورة؛ |
| 7. Alienta a que se mantengan los arreglos existentes y se sigan promoviendo proyectos conjuntos de investigación y desarrollo a nivel regional, subregional e interregional, movilizando los recursos científicos y de investigación y desarrollo existentes y creando redes de instalaciones científicas y equipos de investigación avanzados, cuando sea posible; | UN | 7 - تشجع الترتيبات القائمة والمضي في الترويج لمشاريع مشتركة للبحث والتطوير على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بالقيام، حيثما أمكن، بتعبئة الموارد العلمية والبحثية والتطويرية القائمة وعن طريق الربط الشبكي للمرافق العلمية ومعدات البحوث المتطورة؛ |
| Las mujeres con discapacidad deben continuar creando redes internacionales de apoyo para dar más visibilidad a sus preocupaciones. | UN | ويجب أن تواصل النساء المعوقات إنشاء شبكات دعم دولية لزيادة التعريف بشواغلهن. |
| Aunque casi todos los Estados del Brasil están creando redes de atención integrada de la salud y estableciendo asociaciones con las esferas de la seguridad y la justicia, la mayoría de los servicios están ubicados en las regiones del sur y el sudeste. | UN | ورغم أن معظم الولايات البرازيلية تعمل على إنشاء شبكات للرعاية المتكاملة وتقيم شراكات مع مجالي الأمن والعدل، تقع معظم المرافق في المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية. |
| Se han elaborado indicadores del desarrollo sostenible a nivel internacional y nacional, se ha mejorado la recopilación de datos (aunque sigue teniendo deficiencias en algunos aspectos) y también se están creando redes de información. | UN | وتوضع مؤشرات للتنمية المستدامة على الصعيدين الدولي والوطني على السواء، وحُسنت عملية جمع البيانات وإن كان القصور لا يزال يشوبها في بعض المجالات، ويجري أيضا إنشاء شبكات للمعلومات. |
| Las PYME, mediante concentraciones o creando redes para fomentar la cooperación interempresarial, así como mediante la especialización flexible que supone la utilización de maquinaria y mano de obra respectivamente con fines y capacitaciones múltiples, pueden conseguir economías de escala similares a las de las grandes empresas. | UN | وبالتجمع أو بإقامة شبكات لتعزيز التعاون فيما بين المشاريع، إلى جانب التخصص المرن الذي ينطوي على آليات متعددة الأغراض وعمالة متعددة المهارات، يمكن للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تحقق وفورات حجم مماثلة لما تحققه المشاريع الكبيرة من وفورات حجم. |
| El Centro fortaleció su papel en el continente, creando redes y asociaciones tanto a nivel panafricano como a nivel de las subregiones de África. | UN | وعزز المركز دوره على صعيد القارة، بإقامة شبكات وشراكات سواء على مستوى القارة الأفريقية بأسرها أو على مستوى المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. |
| Finlandia está creando redes de radios digitales que llegarán al 80% de su población con sirenas exteriores. | UN | وتقوم فنلندا حاليا بإنشاء شبكات لاسلكية رقمية تغطي 80 في المائة من سكانها باستخدام صافرات إنذار خارج المباني. |
| - Fortalecer la coordinación entre Ministerios e instituciones, creando redes de atención, por región geográfica, que garanticen un servicio integrado a las víctimas de violencia familiar y sexual, y que las acompañen hasta la solución del problema. | UN | :: تعزيز التنسيق المشترك بين الوزارات والمؤسسات بإنشاء شبكات رعاية حسب المناطق الجغرافية، تؤمن خدمة متكاملة لضحايا العنف المنزلي والجنسي، وترافقهن حتى حل المشكلة. |
| Ello se logrará mediante un nivel más elevado de participación y asociación, preparando el camino para la obtención de recursos externos, creando redes de información mediante bases de datos, organizando mesas redondas para compartir experiencias e información y difundirlas, prestando apoyo a la creación de capacidad y la asistencia técnica y consultiva. | UN | وسيلتمس هذا من خلال مستويات عليا من التدخـــل والشراكة، واجتذاب الموارد الخارجية والاستفادة منها، وبناء شبكات للمعلومات باستخدام قواعد البيانات، وتنظيم اجتماعات المائدة المستديرة لتقاسم التجارب والمعلومات ونشرها، وتقديم الدعم في مجال بناء القدرات، وتوفيــر المساعـــدة التقنية والاستشارية. |
| Ello se logrará mediante un nivel más elevado de participación y asociación, preparando el camino para la obtención de recursos externos, creando redes de información mediante bases de datos, organizando mesas redondas para compartir experiencias e información y difundirlas, prestando apoyo a la creación de capacidad y la asistencia técnica y consultiva. | UN | وسيلتمس هذا من خلال مستويات عليا من التدخـــل والشراكة، واجتذاب الموارد الخارجية والاستفادة منها، وبناء شبكات للمعلومات باستخدام قواعد البيانات، وتنظيم اجتماعات المائدة المستديرة لتقاسم التجارب والمعلومات ونشرها، وتقديم الدعم في مجال بناء القدرات، وتوفيــر المساعـــدة التقنية والاستشارية. |
| Ello podría resolverse creando redes nacionales y regionales que promovieran y facilitaran el intercambio de información y de experiencias entre las asociaciones y los grupos religiosos a nivel nacional y regional e impartiendo capacitación en la utilización de técnicas de información, educación y comunicación. | UN | ويمكن التغلب على هذه الصعوبة عن طريق إقامة شبكات وطنية وإقليمية لترويج وتيسير تبادل المعلومات والخبرات بين المجموعات والرابطات الدينية على الصعيدين القطري واﻹقليمي وعن طريق توفير التدريب على استخدام تقنيات اﻹعلام والتثقيف والاتصال. |
| La UNESCO también está creando redes de sistemas de información geológica en países en desarrollo para mejorar la gestión de los recursos no renovables; ha creado la Red Panafricana de Sistemas de Información Geológica y estudia la iniciación de otra red de ese tipo en Asia meridional. | UN | وتعمل اليونسكو حاليا على استحداث شبكات لنظم المعلومات الجيولوجية في البلدان النامية من أجل تحسين إدارة الموارد غير المتجددة؛ وقد أنشأت شبكة البلدان اﻷفريقية لنظام المعلومات الجيولوجية، كما تعكف على دراسة إنشاء شبكة أخرى شبيهة بها في جنوب آسيا. |