ويكيبيديا

    "cuatro cuestiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أربع مسائل
        
    • أربع قضايا
        
    • المسائل الأربع
        
    • أربعة مواضيع
        
    • القضايا الأربع
        
    • أربعة مجالات
        
    • أربعة أسئلة
        
    • المجالات الأربعة
        
    • أربع نقاط
        
    • النقاط الأربع
        
    • بالقضايا الأربع
        
    • المسائل الرئيسية الأربع
        
    • الأسئلة الأربعة
        
    • أربعا من المسائل
        
    • أربعة شواغل
        
    El material trata de cuatro cuestiones diferentes relativas a la igualdad entre los géneros: UN وتعالج المادة التي يجري تدريسها أربع مسائل مختلفة بشأن المساواة بين الجنسين.
    Pero, en primer lugar, desearía decir unas breves palabras sobre cuatro cuestiones de importancia especial en estos momentos. UN ولكن قبل أي شيء أود أن أقــول بضع كلمات موجزة بشأن أربع مسائل أخرى ذات أهميــة خاصة في هذه اللحظة من الزمن.
    Surgieron además cuatro cuestiones que el Grupo de Expertos consideró estaban fuera de su mandato pero que eran, a pesar de ello, cuestiones importantes que debía examinar el Grupo de Trabajo. UN وباﻹضافة إلى ذلك أثيرت أربع مسائل اعتبر فريق الخبراء أنها تخرج عن نطاق اختصاصه وإن كان لها من اﻷهمية ما يتطلب النظر فيها في الفريق العامل.
    Sin embargo, quisiera subrayar cuatro cuestiones que han recibido especial atención de mi delegación. UN ومع ذلك، أود أن أؤكد على أربع قضايا جذبت بصورة خاصة اهتمام وفد بلادي.
    A este respecto, a continuación se examinan cuatro cuestiones: contratación y colocación, capacitación o prestaciones y seguridad. UN وفي هذا السياق، يجري أدناه بحث أربع قضايا هي: التوظيف والتنسيب؛ والتدريب؛ والمستحقات؛ واﻷمن.
    No obstante, las cuatro cuestiones más espinosas se dejan para la fase final. UN بيد أن المسائل الأربع الأكثر صعوبة قد ترك أمرها للمرحلة النهائية.
    Esas fueron cuatro cuestiones fundamentales que afectaron a la paz y la seguridad internacionales y el Consejo abordó y se ocupó de cada una de ellas. UN وتلك أربع مسائل مركزية تؤثر على صون السلم والأمن الدوليين، تصدى المجلس لكل منها وتناولها بالنظر.
    Los debates concentrados y estructurados que realizaron los seis Presidentes de la Conferencia dieron por resultado más intercambios de opiniones sobre las cuatro cuestiones fundamentales. UN وأسفرت المناقشات المركزة والمنظمة بين رؤساء مؤتمر نزع السلاح الستة عن تبادل معزز للآراء بشأن أربع مسائل أساسية.
    El Pakistán apoya la propuesta de los cinco embajadores, pues presenta una solución de conjunto para abordar las cuatro cuestiones fundamentales en forma general y equilibrada. UN وتؤيد باكستان اقتراح السفراء الخمسة لأنه يمثل حلا متكاملا لمعالجة أربع مسائل أساسية على نحو شامل ومتوازن.
    Con objeto de llegar a un consenso, los Estados Partes tendrán todavía que resolver cuatro cuestiones pendientes: UN فلتحقيق توافق في الآراء، سيتعين على الدول الأطراف أن تحل أربع مسائل معلقة هي:
    Ahora quisiera recalcar cuatro cuestiones que se han abordado regularmente en este proceso en el transcurso del último año. UN واسمحوا لي أن ألقي الضوء على أربع مسائل جرى تناولها مرارا وتكرارا خلال العملية الدولية في العام الماضي.
    Confirmamos, nuevamente con rapidez, que el interés de todos seguía residiendo en cuatro cuestiones fundamentales. UN وأكدنا، على الفور مرة أخرى، أن اهتمامنا المشترك يظل مُنصَّباً على أربع مسائل رئيسية.
    En este contexto, deseamos formular algunas observaciones sobre cuatro cuestiones concretas: UN وفي هذا السياق، نود التعليق على أربع مسائل محددة هي:
    Hay cuatro cuestiones, entre otras, a las que conviene prestar atención especial: UN وهناك، في جملة أمور، أربع مسائل تستحق عناية محددة، هي كالتالي:
    Las actividades durante el próximo bienio harán también hincapié en cuatro cuestiones principales: coordinación entre los organismos, cooperación con organizaciones no gubernamentales, sensibilización pública y biblioteca y servicios de información. UN وستتركز الأنشطة خلال فترة السنتين المقبلة أيضاً على أربع قضايا رئيسية: التنسيق المشترك بين الوكالات، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية، وزيادة الوعي الجماهيري، وخدمات المكتبات والمعلومات.
    El orador desea a este respecto plantear cuatro cuestiones. UN وثمة رغبة في إثارة أربع قضايا في هذا الصدد.
    El curso se centró en cuatro cuestiones científicas clave que se consideran adecuadas para la cooperación internacional: UN وركزت حلقة العمل على أربع قضايا علمية رئيسية تعد ملائمة للتعاون الدولي:
    Hay suficientes bases jurídicas, técnicas y políticas para actuar sobre las cuatro cuestiones. UN ويوجد أساس قانوني وفني وسياسي كافٍ للتحرك بشأن المسائل الأربع جميعها.
    40. Dentro de este tema del programa se debatieron cuatro cuestiones principales. UN 40- تمت في إطار هذا البند مناقشة أربعة مواضيع رئيسية.
    Es necesario establecer un equilibrio entre las cuestiones, pero no es viable en modo alguno hablar de negociaciones simultáneas sobre las cuatro cuestiones. UN ومطلوب إيجاد توازن بين القضايا، بيد أنه من غير العملي ببساطة الحديث عن التفاوض في هذه القضايا الأربع بصفة متزامنة.
    Esas recomendaciones ponían de relieve en particular cuatro cuestiones: los riesgos de gestión, los relacionados con el cumplimiento, los financieros y los operacionales. UN وقد سلطت التوصيات الضوء، بصورة خاصة، على أربعة مجالات منطوية على مخاطر هي: الإدارة والامتثال والمخاطر المالية والمخاطر التشغيلية.
    En 2007, la Comisión planteó cuatro cuestiones relativas a la falta de validez de las reservas y sus efectos: UN وكانت اللجنة قد طرحت في عام 2007 أربعة أسئلة فيما يتعلق بعدم صحة التحفظات على المعاهدات:
    El vigía de la emancipación se concentra en las cuatro cuestiones siguientes, consideradas durante algún tiempo principal objetivo de la política de emancipación: UN ويركز مراقب التحرر على المجالات الأربعة التالية، التي اعتبرت في وقت ما مجالات مستهدفة رئيسية لسياسة التحرر:
    Entre todo lo que se ha logrado en los últimos 12 meses con relación a la NEPAD, quisiera destacar cuatro cuestiones particulares. UN من بين جميع المنجزات التي حققت في الـ 12 شهرا الماضية والتي تتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أود أن أخص بالذكر أربع نقاط معينة.
    El Primer Ministro planteó, entre otras cosas, las cuatro cuestiones siguientes: UN وأشار رئيس الوزراء إلى النقاط الأربع التالية، ضمن أمور أخرى:
    La idea consiste en establecer grupos de trabajo sobre las cuatro cuestiones fundamentales y coordinadores especiales encargados de las demás cuestiones de la agenda. UN وتكمن فكرتي في إنشاء أفرقة عاملة معنية بالقضايا الأربع الأساسية كلها وتحديد منسقين خاصين للقضايا الأخرى المُدرجة في جدول الأعمال.
    En tercer lugar, quisiera poder explicar en detalle cada una de las cuatro cuestiones principales. UN ثالثاً، اسمحوا لي بأن أتوسع في تعليقاتي على كل مسألة من المسائل الرئيسية الأربع.
    Asimismo, solicitaron al Tribunal que emitiese un dictamen jurídico sobre las cuatro cuestiones siguientes: UN وطلبوا إلى المحكمة إصدار رأي قانوني بشأن الأسئلة الأربعة التالية:
    Cabría orientar la labor, por ejemplo, hacia la formulación de una disposición uniforme que enunciara tres o cuatro cuestiones que por lo general no podían resolverse por arbitraje y pedir a los Estados que enumeraran a continuación de esa lista toda otra cuestión que en ese Estado no pudiera resolverse por arbitraje. UN ويمكن أن يوجه العمل، على سبيل المثال، نحو صوغ حُكم موحّد يحدد ثلاثا أو أربعا من المسائل التي تعتبر عموما غير قابلة للتحكيم ويدعو الدول الى أن تضع بعد ذلك مباشرة قائمة بأي مسائل أخرى تعتبرها الدولة المعنية غير قابلة للتحكيم.
    La organización planteó cuatro cuestiones relativas al acceso a los medicamentos. UN وأثارت المنظمة أربعة شواغل تتصل بفرص الحصول على العلاج الطبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد