| Yo estaré aquí con mi HPV normal, el que tiene una de cada cuatro mujeres. | Open Subtitles | سأكون هنا مع فيروسي الطبيعي الذي تمتلكه واحده من كل أربع نساء لطيفات |
| Al mismo tiempo, en Georgia una de cada cuatro mujeres en edad de procrear no ha contraído matrimonio, situación ésta atribuible fundamentalmente a factores sociales y económicos relacionados con la grave disminución del nivel de vida. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن إمرأة من كل أربع نساء في سن اﻹنجاب في جورجيا لم تتزوج قط. ويُعزى ذلك بصورة رئيسية إلى عوامل اجتماعية واقتصادية ترتبط بالتدهور الحاد في مستويات المعيشة. |
| Por ejemplo, dispararon contra cuatro mujeres que se ocultaban en un sótano y mataron a tres de ellas. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى إطلاق النار من أعلى على أربع نساء كن يختبئن في قبو، فمات ثلاث منهن. |
| Actualmente, cuatro mujeres ocupan cargos de esa categoría, lo que ha hecho que súbitamente la participación de la mujer sea ahora del 36% en categorías superiores en las que las mujeres habían estado anteriormente ausentes. | UN | وفي الوقت الراهن تشغل أربع نساء وظائف على هذا المستوى، مما جعل للمرأة، فجأة، حضورا بنسبة ٣٦ في المائة على هذه المستويات العليا التي لم تشارك فيها من قبل مطلقا. |
| cuatro mujeres han sido descuartizadas por el mismo hombre en cuatro países diferentes. | Open Subtitles | أربعة نساء قتلن عن طريق رجل واحد في أربعة بلدان مختلفة |
| De hecho, sólo una de cada cuatro mujeres de la tercera edad tiene un nivel de escolaridad de primaria completa o más. | UN | وفي الواقع، فإنه بالنسبة لمستوى التعليم، أكملت واحدة فقط من كل أربع نساء مسنات تعليمها الابتدائي أو تجاوزته. |
| Sin embargo, cuatro mujeres son miembros de la Junta de Granada, y tres de la Junta de LWT. | UN | ومع هذا، فإن محطة غرانادا لديها أربع نساء في المجلس، وثلاث في مجلس محطة LWT. |
| El PNUD inauguró la segunda etapa de su política de equilibrio entre los sexos, que tiene por objeto lograr que la organización cuente para el año 2001 con cuatro mujeres por cada seis hombres como mínimo. | UN | وقد شرع البرنامج اﻹنمائي في المرحلة ٢ من سياسته المتعلقة بالتوازن بين الجنسين، التي ترمي إلى وجود أربع نساء على اﻷقل مقابل كل ستة رجال في المنظمة بحلول سنة ٢٠٠١. |
| Una de cada cuatro mujeres de 20 a 29 años de edad está infectada. | UN | وأصيبت امرأة واحدة من كل أربع نساء تتراوح أعمارهن بين 20 و 29 عاما بالفيروس. |
| El Proyecto fue presentado por cuatro mujeres en su carácter de miembros del Knesset y ahora está a consideración del Ministerio de Justicia. | UN | وقامت أربع نساء من أعضاء الكنيست بجدولة مشروع القانون، وتجري جدولته الآن في وزارة العدل. |
| cuatro mujeres son capitanas de barcos de la Armada de la República de Singapur. | UN | وهناك أربع نساء يتولين إمرة سفن في القوة البحرية لجمهورية سنغافورة. |
| El equipo de dirección está integrado por cuatro mujeres y un hombre, que es el Censor Principal. | UN | وتألف فريق الإدارة من أربع نساء ورجل واحد، هو الرقيب الأول. |
| La Junta, integrada por cuatro mujeres y cinco hombres, examina las decisiones de la OFLC una vez puestas en práctica. | UN | يستعرض المجلس، الذي يضم أربع نساء وخمسة رجال، قرارات مكتب تصنيف الأفلام والمطبوعات عند طلب ذلك. |
| Tras los recientes nombramientos efectuados en el PNUD, ahora hay cuatro mujeres de un total de ocho funcionarios a nivel de Subsecretario General. | UN | وبعد تعيينات الآونة الأخيرة، أصبح لدى البرنامج الإنمائي الآن أربع نساء من أصل ثمانية موظفين برتبة مساعد أمين عام. |
| Sin embargo, sólo una de cada cuatro mujeres visita un servicio de atención prenatal. | UN | بيد أنه لا تقوم بزيارة أحد مرافق الرعاية السابقة للولادة إلا امرأة واحدة من كل أربع نساء. |
| Sin embargo, sólo una de cada cuatro mujeres visita un servicio de atención prenatal. | UN | بيد أنه لا تقوم بزيارة أحد مرافق الرعاية السابقة للولادة إلا امرأة واحدة من كل أربع نساء. |
| En algunos países el testimonio de cuatro mujeres tenía el mismo valor que el de un solo hombre. | UN | وفي بعض البلدان، تماثل شهادة أربع نساء شهادة رجل واحد في قيمتها. |
| El primero de estos motivos era una discriminación tan patente como la exigencia del testimonio de cuatro mujeres para desmentir el de un solo hombre. | UN | فالسبب الأول هو التمييز الصارخ مثل اشتراط شهادة أربع نساء مقابل شهادة رجل واحد. |
| Debe señalarse que solamente dos de esas zonas han estado dirigidas por cuatro mujeres. | UN | ومن الملاحظ أن اثنتين فقط تديرهما أربعة نساء. |
| Hay sólo cuatro mujeres que son miembros del Parlamento; sin embargo, un número mayor ha presentado su candidatura a las elecciones. | UN | فليست هناك سوى أربع سيدات أعضاء في مجلس النواب، وإن كان عدد من رشحن أنفسهن أكثر من ذلك. |
| Desde el último informe del Secretario General sobre el adelanto de la mujer se ha nombrado a cuatro mujeres para ocupar puestos directivos, tres de ellas a nivel de Secretario General Adjunto y otro a nivel de Subsecretario General. | UN | ومنذ صدور التقرير اﻷخير لﻷمين العام بشأن النهوض بالمرأة، عينت ٤ نساء في وظائف كبيرة، ثلاث منهن برتبة وكيل اﻷمين العام وواحدة برتبة اﻷمين العام المساعد. |
| Tres o cuatro mujeres cerca de mí gritaron: "Pobre alma"... y lo perdonaron de todo corazón. | Open Subtitles | وقد لمحت بجانبي ثلاث أو أربع فتيات يصحن: "واأسفا أيها المسكين العزيز" وغفرن له من كل قلوبهن |
| Actualmente hay cuatro mujeres en la Asamblea Nacional; dos mujeres son miembros electos y dos miembros designados, una de las cuales es la Presidenta. | UN | وفي الوقت الحاضر هناك أربع عضوات في الجمعية الوطنية، اثنتان منهما منتخبتان واثنتان معينتان، وإحداهن رئيسة الجمعية الوطنية. |
| 14. Informe sobre la imposición de la Medalla del Honor a cuatro mujeres, efectuada por el Presidente de la República Islámica del Irán. | UN | ١٤ - تقرير عن منح رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية نوط الشرف ﻷربع نساء. |
| cuatro mujeres han sido designadas codirectoras internacionales y tres han sido designadas codirectoras locales gracias a las gestiones de mi Representante Especial. | UN | وعينت أربع نسوة رئيسات مشاركات دوليات، وعينت ثلاث نسوة رئيسات مشاركات محليات وذلك بفضل جهود ممثلي الخاص. |
| En el poder ejecutivo existen cuatro mujeres que desempeñan carteras ministeriales y varias Secretarias de Estado y, con arreglo a la nueva estructura que se ha organizado, un 65% de los puestos de la administración estatal deben ser desempeñados por mujeres. | UN | وفي الفرع التنفيذي في الحكومة أربع وزيرات وعدد من النساء في منصب سكرتير دولة، ووفقا للهيكل الجديد الذي تم وضعه، ستشغل النساء 65 في المائة من المناصب في إدارة الدولة. |
| El número de suicidios aumentó en dos de 13 en 1996 a 15 en 1997. Once eran hombres y cuatro, mujeres. | UN | وزاد عدد حالات الانتحار بمقدار حالتي وفاة، من 13 حالة عام 1996 إلى 15 حالة عام 1997، إحدى عشر رجلا وأربع نساء. |
| En la actualidad cuatro mujeres actúan como viceministras. | UN | وهناك أيضا في الوقت الراهن أربع نساء يشغلن منصب نائب وزير. |
| Esto sería mucho mejor si hubiera cuatro mujeres hermosas aquí. | Open Subtitles | سيكون هذا أفضل بكثير لو كانت هناك أربع نساءٍ هنا. |