ويكيبيديا

    "cuestión de la protección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة حماية
        
    • قضية حماية
        
    • أصبح لحماية
        
    • بمسألة حماية
        
    Ultimamente la cuestión de la protección de los bienes culturales y garantizar su devolución o restitución a los países de origen ha aumentado en importancia. UN إن مسألة حماية الممتلكات الثقافية وضمان إعادتها أو ردها الى بلدانها اﻷصلية أصبحت مؤخرا تحظى بأولوية متزايدة.
    En estas circunstancias, al margen de estipulaciones en convenciones, la cuestión de la protección de los accionistas sigue sin resolver. UN وفي هــذه الظروف، وبصرف النظر عن أحكام الاتفاقية، تظل مسألة حماية المساهمين بغير حل.
    Algunos tratados abordan la cuestión de la protección de las aguas subterráneas respecto de la contaminación. UN تتناول مسألة حماية المياه الجوفية من التلوث.
    Así ocurrió durante el examen por el Consejo, el año último, de la cuestión de la protección de la población civil durante los conflictos armados. UN وقد تم ذلك في سياق تركيز المجلس السنة الماضية على قضية حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    El papel del Alto Comisionado es especialmente importante en el establecimiento de redes de cooperación con los órganos internacionales y regionales sobre la cuestión de la protección de las minorías. UN ويتسم دور المفوض السامي بأهمية خاصة في استحداث شبكات للتعاون مع الهيئات الدولية والاقليمية في مسألة حماية اﻷقليات.
    El Consejo de Seguridad ha cumplido con su responsabilidad al ocuparse de la cuestión de la protección de los civiles en casos de conflicto armado. UN وقد اضطلع مجلس اﻷمن بمسؤولياته من خلال معالجة مسألة حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Esperamos que en ese período de sesiones se aborde la cuestión de la protección de los niños, que son las primeras víctimas civiles en tiempo de guerra. UN ونتوقع لتلك الدورة أن تعالج بفعالية مسألة حماية الأطفال، الذين هم أول من يعانون من السكان المدنيين في وقت الحرب.
    El capítulo 17 trató la cuestión de la protección de los océanos y el 17.G, la cuestión de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويتناول الفصل 17 مسألة حماية المحيطات، بينما يتناول الفصل 17 زاي مسألة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En las deliberaciones se planteó la cuestión de la protección de los recursos culturales e intelectuales de los PEID. UN وأُثيرت في المناقشات مسألة حماية الموارد الثقافية والفكرية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La cuestión de la protección de los niños se ha incorporado en los mandatos, la capacitación y los informes relacionados con el mantenimiento de la paz. UN وجرى إدراج مسألة حماية الطفل في ولايات حفظ السلام وفي برامج التداريب والتقارير.
    El proyecto de resolución procura abordar la cuestión de la protección de los migrantes de forma integral y desde una perspectiva de derechos humanos. UN فقال إن مشروع القرار يسعى لمعالجة مسألة حماية المهاجرين على نحو شامل ومن منظور حقوق الإنسان.
    El informe comienza con resúmenes de las observaciones de los gobiernos sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo. UN ويُستهل بعرض موجز لتعليقات الحكومات على مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    La Sra. Rakotoarisoa abordó la cuestión de la protección de los testigos y la importancia de ofrecerles garantías de protección. UN وتناولت السيدة راكوتوريسووا مسألة حماية الشهود وأهمية تزويد الشهود بضمانات لحمايتهم.
    Esos instrumentos contribuirían a abordar la cuestión de la protección de los miembros del personal que no están amparados por la Convención. UN وقال إن تلك الوثائق تساهم في حل مسألة حماية الأعضاء من الموظفين الذين لا تحميهم الاتفاقية.
    También analizó la cuestión de la protección de los testigos y de los supervivientes en los procesos judiciales y la necesidad de garantizar los derechos de los acusados. UN كما حللت مسألة حماية الشهود والناجين في الإجراءات القانونية، والحاجة إلى ضمان حقوق المدعى عليهم.
    i) Desde un punto de vista político, la verificación suscita la cuestión de la protección de la tecnología avanzada y la información militar confidencial de una nación. UN `1` على الصعيد السياسي، يمس التحقق مسألة حماية التكنولوجيا المتقدمة والمعلومات العسكرية الحساسة للدول.
    Quisiera referirme especialmente a la cuestión de la protección de la infancia. UN واسمحوا لي أن أشير على نحو خاص إلى قضية حماية الأطفال.
    Ante el poder cada vez más destructivo de las armas convencionales, la cuestión de la protección de la población civil en los conflictos armados es más urgente que nunca. UN وتزايد القدرة التدميرية للأسلحة التقليدية قد أضفى إلحاحية لم يسبق لها مثيل على قضية حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    La interacción de factores es tal que ningún debate significativo sobre el desarrollo del niño puede dejar fuera la cuestión de la protección de los niños. UN وتداخل العوامل شديد إلى حد أنه لا يمكن لأي بحث ذي أهمية في نماء الطفل أن يحجب قضية حماية الطفل.
    * La cuestión de la protección de los niños afectados por la guerra está firmemente anclada en el programa de la comunidad internacional en materia de paz y seguridad; UN :: أصبح لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح وجود ثابت في جدول الأعمال الدولي المتعلق بالسلام والأمن؛
    El problema de las migraciones de población está estrechamente vinculado a la cuestión de la protección de las libertades y los derechos fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ومشكلة هجرة السكان ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألة حماية الحريات والحقوق اﻷساسية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد