ويكيبيديا

    "cuestiones de población y desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قضايا السكان والتنمية
        
    • مسائل السكان والتنمية
        
    • مسألة السكان والتنمية
        
    • مجال السكان والتنمية
        
    • اﻻهتمامات المتعلقة بالسكان والتنمية
        
    • المسائل السكانية واﻹنمائية
        
    • القضايا المتصلة بالسكان والتنمية
        
    • مسائل تتصل بالسكان والتنمية
        
    • بالقضايا السكانية واﻹنمائية
        
    • مجالي السكان والتنمية
        
    En Spotlight se han publicado entrevistas con representantes de trabajadores y empleadores sobre cuestiones de población y desarrollo. UN وقد نشرت هذه الرسالة اﻹخبارية مقابلات مع ممثلي العمال وأصحاب اﻷعمال بشأن قضايا السكان والتنمية.
    viii) Visitas recíprocas entre el personal del Banco y del FNUAP a fin de intercambiar ideas y experiencias sobre cuestiones de población y desarrollo, examinar modalidades de procedimiento y celebrar consultas sobre cuestiones de interés común; UN ' ٨ ' الزيارات المتبادلة بين موظفي المصرف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل تبادل اﻵراء والخبرات بشأن قضايا السكان والتنمية ومناقشة الطرائق اﻹجرائية والتشاور بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك؛
    A este respecto, debe recalcarse la transferencia de tecnología y compartir los hallazgos de las investigaciones sobre cuestiones de población y desarrollo. UN وفي هذا الصدد ينبغي أبراز أهمية نقل التكنولوجيا وتقاسم نتائج البحوث بشأن مسائل السكان والتنمية.
    Teniéndolo presente, los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo han estado reuniéndose para tratar cuestiones de población y desarrollo que les son comunes. UN وبهذه الروح، تتضامن الدول اﻷعضاء بالجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي من أجل مواجهة مسائل السكان والتنمية.
    Algunos parlamentarios han tomado medidas para promulgar leyes sobre la salud reproductiva y la violencia basada en el género, y han contribuido a asegurar que los presupuestos nacionales contengan partidas para cuestiones de población y desarrollo. UN واتخذ البرلمانيون إجراءات اعتماد تشريع بشأن الصحة اﻹنجابية والعنف القائم على نوع الجنس، وكان لهم دور فعال في ضمان توفير مخصصات في الميزانيات الوطنية من أجل مسألة السكان والتنمية.
    En 2008, el UNFPA también se focalizó en establecer una red de organizaciones confesionales para la labor en cuestiones de población y desarrollo. UN وفي عام 2008 ركز صندوق السكان أيضاً على إنشاء شبكة للمنظمات الدينية التي تعمل في مجال السكان والتنمية.
    26. El Programa de Acción reafirma los estrechos vínculos que existen entre la población, el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, y reconoce que los países se enfrentan con una gran variedad de cuestiones de población y desarrollo. UN ٢٦ - يؤكد برنامج العمل من جديد الروابط القوية القائمة بين السكان والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة، ويسلم بأن المسائل السكانية واﻹنمائية تتنوع تنوعا واسعا في مختلف بلدان العالم.
    Debido a su inherente perspectiva intergeneracional, ese concepto permitía enfocar apropiadamente las conversaciones sobre cuestiones de población y desarrollo. UN وقد أتاح هذا المفهوم ، بسبب منظوره المشترك بين اﻷجيال تركيزا مفيدا للمناقشات التي جرت بشأن قضايا السكان والتنمية.
    En el capítulo 5 se reconoce que la Conferencia será el foro apropiado para tratar las cuestiones de población y desarrollo. UN ويسلم الفصل الخامس بأن المؤتمر سيشكل المحفل المناسب لتناول قضايا السكان والتنمية.
    Se podría prestar particular atención, entre otras cosas, a las medidas tomadas después de la Conferencia para aplicar el enfoque integrado de las cuestiones de población y desarrollo. UN ويمكنه أن يركز، في جملة أمور، على الاجراءات التي اتخذت بعد المؤتمر لتنفيذ النهج المتكامل لمعالجة قضايا السكان والتنمية.
    Recuadro 3 Senegal: Introducción de las cuestiones de población y desarrollo en el programa nacional UN السنغال: إدراج قضايا السكان والتنمية في برنامج العمل الوطني
    59. La consideración simultánea de las cuestiones de población y desarrollo sostenible en el proceso de planificación plantea varias dificultades especiales. UN ٥٩ - وإدماج قضايا السكان والتنمية المستدامة على مستوى التخطيط يثير عددا من التحديات الخاصة.
    Antes de El Cairo nunca se habían abordado las cuestiones de población y desarrollo de una forma integrada por tantos países, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y personas particulares. UN لم يحدث قبل مؤتمر القاهرة أن عولجت قضايا السكان والتنمية بأسلوب متكامل من جانب هذا العدد الكبير من البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد.
    El Foro ha asignado prioridad a la promoción de un diálogo fructífero sobre cuestiones de población y desarrollo entre los jóvenes y los parlamentarios. UN كما أعطى المنتدى الأولوية لتعزيز الحوار الناجح بشأن مسائل السكان والتنمية بين الشباب والبرلمانيين.
    El Banco también lleva a cabo investigaciones y análisis relativos a la población y a las condiciones económicas a nivel mundial y en los países en desarrollo en que las cuestiones de población y desarrollo son objeto de preocupación. UN ويجري البنك الدولي أيضا أعمالا بحثية وتحليلية في مجال السكان واﻷوضاع الاقتصادية على الصعيد العالمي وفي البلدان النامية التي تكون مسائل السكان والتنمية فيها موضع قلق.
    El Banco también lleva a cabo investigaciones y análisis relativos a la población y a las condiciones económicas a nivel mundial y en los países en desarrollo en que las cuestiones de población y desarrollo son objeto de preocupación. UN ويجري البنك الدولي أيضا أعمالا بحثية وتحليلية في مجال السكان واﻷوضاع الاقتصادية على الصعيد العالمي وفي البلدان النامية التي تكون مسائل السكان والتنمية فيها موضع قلق.
    La crisis financiera y económica ha vuelto a afectar duramente a los países en desarrollo, obstaculizando su capacidad de ocuparse de las cuestiones de población y desarrollo. UN ومن جديد، ألحقت الأزمة المالية والاقتصادية ضررا حادا بالكثير من البلدان النامية، وأعاقت بشكل جدي قدرتها على معالجة مسائل السكان والتنمية.
    Algunos parlamentarios han promovido la promulgación de leyes sobre la salud reproductiva y la violencia sexista, y han contribuido a que los presupuestos nacionales asignen partidas a las cuestiones de población y desarrollo. UN واتخذ البرلمانيون إجراءات لاعتماد تشريع بشأن الصحة الإنجابية والعنف القائم على نوع الجنس، وكان لهم دور فعال في ضمان توفير مخصصات في الميزانيات الوطنية من أجل مسألة السكان والتنمية.
    La finalidad de un planteamiento en que las cuestiones de población y desarrollo se aborden teniendo en cuenta las cuestiones de género es asegurar que hombres y mujeres aprovechen en la misma medida la labor de desarrollo, tengan el mismo acceso a las oportunidades y los recursos, y puedan controlarlos en pie de igualdad. UN ويهدف اتباع نهج متكامل للقضايا الجنسانية في مجال السكان والتنمية إلى ضمان استفادة الرجال والنساء على السواء من جهود التنمية وتمتع الجنسيين بنفس القدر من الفرص والموارد وبنفس القدرة على التحكم بها.
    10. Teniendo en cuenta la situación actual de los programas de población de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados, la Reunión suscribe la premisa básica de que las cuestiones de población y desarrollo tienen una amplitud y una profundidad realmente enormes, cuya magnitud aumenta cada vez más. UN ١٠ - واذ نظر الاجتماع في الوضع الراهن للبرامج السكانية في البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز، تمسك بالمقولة اﻷساسية ومؤداها أن اطار المسائل السكانية واﻹنمائية يتسم بالاتساع والعمق الشاسعين، وأن حجمهما دائب التزايد.
    b. Comité sobre Medidas Socioeconómicas para mitigar la pobreza en las zonas rurales y urbanas: Informes sobre cuestiones de población y desarrollo; UN ب - اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية الاقتصادية للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية: تقارير عن القضايا المتصلة بالسكان والتنمية.
    a. Comisión. Informes anuales del Comité de Medidas Socioeconómicas para mitigar la pobreza en las zonas rurales y urbanas, y cinco informes sobre cuestiones de población y desarrollo urbano y rural; UN أ - اللجنة - التقارير السنوية للجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية والاقتصادية للتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية؛ وخمسة تقارير عن مسائل تتصل بالسكان والتنمية الحضرية والريفية؛
    Uno de sus principales objetivos es asegurar que todos los sectores de la sociedad brasileña tengan acceso a la información sobre cuestiones de población y desarrollo. UN ومن أهدافها الرئيسية كفالة وصول جميع قطاعات المجتمع البرازيلي إلى المعلومات المتعلقة بالقضايا السكانية واﻹنمائية.
    Es preciso proporcionar apoyo técnico y financiero a la sociedad civil para fomentar su participación en las cuestiones de población y desarrollo. UN وثمة حاجة لتوفير دعم تقني ومالي للمجتمع المدني لتشجيع المشاركة في مجالي السكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد