| Las normas y reglamentaciones nacionales relativas a la seguridad y calidad de los productos deberán revisarse de tanto en tanto para cerciorarse de que, en lo posible, se ajusten a normas internacionales de aceptación general. | UN | وينبغي من وقت ﻵخر استعراض المعايير والقواعد الوطنية الموضوعة لسلامة وجودة المنتجات من أجل ضمان مطابقتها، كلما أمكن ذلك، للمعايير الدولية المقبولة عموما. |
| Las normas y reglamentaciones nacionales relativas a la seguridad y calidad de los productos deberán revisarse de tanto en tanto para cerciorarse de que, en lo posible, se ajusten a normas internacionales de aceptación general. | UN | وينبغي من وقت ﻵخر استعراض المعايير والقواعد الوطنية الموضوعة لسلامة المنتجات وجودتها من أجل ضمان مطابقتها، كلما أمكن ذلك، للمعايير الدولية المقبولة عموما. |
| La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقاً للمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر في المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات المرفقة بها. |
| En consecuencia, se opinó en favor de que se conservara la remisión a la " buena " práctica. La opinión que prevaleció, sin embargo, fue que las palabras " buena práctica " se podían sustituir por una remisión a la práctica " de aceptación general " . | UN | وبناء عليه، أعرب عن مساندة الاحتفاظ بالاشارة الى التصرف " الحسن " غير أن الرأي السائد هو أنه يمكن الاستعاضة عن " التصرف الحسن " بالاشارة الى التصرف المقبول عموما. |
| El régimen jurídico existente sobre esta materia está relativamente poco desarrollado y hay escasa jurisprudencia que establezca conclusiones de aceptación general. | UN | والقانون المتعلق بالموضوع هو غير تام النمو نسبيا، وثمة اجتهادات قليلة لها آثار مقبولة عموما. |
| La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة بصفة عامة أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ الوارد ذكرها في البيانات المالية والملاحظات المرافقة. |
| En su labor el Comité Permanente ha señalado a la atención de los Estados Partes ciertos instrumentos vigentes y declaraciones de aceptación general que les ofrecen más orientación para cumplir su responsabilidad para con las víctimas de las minas, que, como se ha indicado, constituyen un subgrupo del conjunto de las personas discapacitadas. | UN | غير أن عمل اللجنة الدائمة قد وجه أنظار الدول الأطراف إلى الصكوك والإعلانات القائمة التي تحظى بقبول واسع النطاق والتي توفر إرشادات إضافية فيما يتعلق بالوفاء بهذه المسؤولية إزاء ضحايا الألغام الذين يمثلون، كما تقدم ذكره، فئة فرعية من سائر المعوقين. |
| Es firme partidaria de que se incluya el crimen de agresión en el Estatuto, y lamenta que no se haya podido encontrar una definición de aceptación general. | UN | وهي تؤيد بقوة ادراج جريمة العدوان في النظام اﻷساسي وتأسف ﻷنه لم يوجد تعريف مقبول بوجه عام . |
| Las normas y reglamentaciones nacionales relativas a la seguridad y calidad de los productos deberán revisarse de tanto en tanto para cerciorarse de que, en lo posible, se ajusten a normas internacionales de aceptación general. | UN | وينبغي من وقت ﻵخر استعراض المعايير والقواعد الوطنية الموضوعة لسلامة المنتجات وجودتها من أجل ضمان مطابقتها، كلما أمكن ذلك، للمعايير الدولية المقبولة عموما. |
| Las normas y reglamentaciones nacionales relativas a la seguridad y calidad de los productos deberán revisarse de tanto en tanto para cerciorarse de que, en lo posible, se ajusten a normas internacionales de aceptación general. | UN | وينبغي من وقت ﻵخر استعراض المعايير والقواعد الوطنية الموضوعة لسلامة المنتجات وجودتها من أجل ضمان مطابقتها، كلما أمكن ذلك، للمعايير الدولية المقبولة عموما. |
| Las reglas relativas al uso de la fuerza por los Estados en las relaciones internacionales son las reglas primordiales que figuran en la Carta, o que se mencionan en ella, junto con, tal vez, otras reglas respaldadas por la práctica internacional de aceptación general. | UN | والقواعد المتصلة باستعمال الدولة للقوة في العلاقات الدولية هي القواعد الأساسية الواردة أو المشار إليها في الميثاق وربما مع إضافة بعض القواعد الأخرى التي أرستها الممارسة الدولية المقبولة عموما. |
| La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها. |
| La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها. |
| La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقاً للمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر في المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات المرفقة بها. |
| La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقاً للمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر في المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات المرفقة بها. |
| En consecuencia, se acordó que, incluso después de suprimir la remisión a la " buena " práctica, la norma de la buena fe y de la debida diligencia debía constituir una norma más elevada que la mera remisión a la práctica de aceptación general. | UN | وهكذا اتفق على أنه، حتى بعد حذف الاشارة الى التصرف " الحسن " ، سيبقى معيار حسن النية والقدر المعقول من الحرص معيارا أعلى من مجرد الاشارة الى التصرف المقبول عموما. |
| Por lo tanto, para asegurar la aplicación de los principios de contabilidad de aceptación general sobre el registro y la concordancia de los ingresos, las pérdidas realizadas resultantes de las operaciones de los fondos se han contabilizado como pérdidas de la Caja de Pensiones correspondientes a esas inversiones. | UN | ولذلك، ومن أجل ضمان قواعد محاسبية مقبولة عموما بشأن إثبات الإيرادات واتساقها، يتم إثبات الخسائر المحققة من العمليات في إطار الصندوق باعتبارها خسائر للصندوق من تلك الاستثمارات. |
| 12. La preparación de estados financieros de conformidad con los principios contables de aceptación general requiere que la administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. | UN | 12- يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة بصفة عامة أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ الوارد ذكرها في البيانات المالية والملاحظات المرافقة. |
| Sr. Maxim, Rumania) cooperación, los miembros de nuestro grupo han dado su acuerdo de principio y están deseosos de cooperar y de contribuir más para llegar a una solución que goce de aceptación general. | UN | غير أن أعضاء مجموعتنا، كما قُلت لكم، أعربوا، مرونةً وتعاوناً منهم، عن موافقتهم على المقترحين من حيث المبدأ كما أنهم يودون التعاون والإسهام أكثر من أجل التوصل إلى حل مقبول بوجه عام. |
| El otro problema ha sido reducir la cantidad de duplicaciones y detalles, aunque en general he sido cauteloso en la reducción de detalles en los casos en que parecía haber un texto que gozaba de aceptación general. | UN | وتمثل التحدي الآخر في تقليل حالات الازدواجية والتفصيلية مع توخي الحذر بصفة عامة مع ذلك في تقليل التفاصيل في الحالات التي يكون فيها بين أيدينا نص تفصيلي لكنه مقبول عموما بتفاصيله. |
| En los trabajos preparatorios se han delimitado ciertos problemas para los que aún no se han arbitrado soluciones de aceptación general. | UN | وقد حددت اﻷعمال التحضيرية عددا من القضايا التي لم تجد بعد حلولا مقبولة بصورة عامة. |
| Ese principio de aceptación general debía haber quedado reflejado en la Estrategia. | UN | ذلك المبدأ المقبول على نطاق واسع كان يجب أن ينعكس في الاستراتيجية. |
| Apoya también la inclusión del terrorismo en el Estatuto como crimen de lesa humanidad, y le gustaría que se adoptara un texto de aceptación general. | UN | وقال انه يؤيد أيضا ادراج الارهاب في النظام اﻷساسي كجريمة ضد الانسانية ويود أن يرى اعتماد نص متفق عليه بوجه عام . |
| Aunque las cuestiones que se plantean con complejas, se han realizado progresos considerables con miras a la preparación de un texto único de aceptación general de una convención constitutiva de la corte. | UN | ولئن كانت القضايا المتصلة بذلك معقدة، فقد حدث تقدم جوهري نحو إعداد نص واحد مقبول على نطاق واسع للاتفاقية التي تنشأ المحكمة بموجبها. |
| Pese a esas críticas, la responsabilidad de los Estados por perjuicios causados a los extranjeros goza hoy de aceptación general. | UN | وعلى الرغم من هذا النقد، فإن مسؤولية الدولة عن الأضرار التي تُلحق بالأجانب مقبولة بشكل عام اليوم(). |
| 5. Los Principios Rectores ya gozan de aceptación general en los planos internacional, regional y estatal. | UN | 5- وقد صارت المبادئ التوجيهية مقبولة على نطاق واسع على المستويين العالمي والإقليمي وعلى مستوى كل دولة. |